가사번역-루다레
草木も眠る夜の隅で世界の節で 寝息にそっと耳を立てて瞳を閉じる
쿠사키모네무루요루노스미데세카이노후시데 네이키니솟토미미오타테테히토미오토지루
식물도
자는 밤의 구석에서 세계의 마디에서 자는 숨소리에 귀 기울이며 눈을 감아
首筋にふっとあたたかな命の粒が ココに居るって叫んでるんだ 声なき声で
쿠비스지니훗토아타타카나이노치노츠부가 코코니이룻테사켄데룬다 코에나키코에데
목덜미에
문득 따뜻한 생명의 방울이 여기에 있다고 외치고 있어 소리 없는 목소리로
生まれ変われたら終わりなきように
우마레카와레타라오와리나키요우니
다시
태어나면 끝이 없도록
きみがノドを痛めなくて済むような姿になろう
키미가노도오이타메나쿠테스무요우나스가타니나로우
네 목이 아프지 않은 모습이 되자
差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
사시아탓테후타리타비 도코마데아루케루
직면한
두 사람의 여행 어디까지 걸을 수 있어?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
이케루토코마데이코우 호하바아와세테
갈
수 있는 곳까지 가자 걸음걸이를 맞춰서
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
오레마갓테후타리타비지 도코마데이케바
꺾인
두 사람의 여행 어디까지면 돼?
木々に囁きかける 来世になったらきっと
키기니사사야키카케루 라이세니낫타라킷토
나무들한테 속삭여 내세가 되면 틀림없이
過ちをずっと繰り返して重ねた罪を 二人背負って守ることが償うことと
아야마치오즛토쿠리카에시테카사네타츠미오 후타리세옷테마모루코토가츠구나루코토토
잘못을 계속 반복해서 거듭한 죄를 둘이 짊어져서 지키는 게 속죄하는 거라고
現からちょっとはみ出して笑うきみを ヒトリボッチにはしたくなくて
なりたくなくて
우츠츠카라춋토하미다시테와라우키미오 히토리봇치니와시타쿠나쿠테 나리타쿠테테
현실에서
살짝 벗어나서 웃는 너를 외톨이로 놔두고 싶지 않아서 되고 싶어 않아서
生まれ変われるの?曇りなき目に
우마레카와레루노 쿠모리나키메니
다시
태어날 수 있어? 맑은 눈에
映るぼくが頷いたら何もかも赦されよう
우츠루보쿠가우나즈이타라나니모카모유루사레요우
비치는 내가 고개를 끄덕이면 뭐든지 용서돼
空になって二人旅 この身ヒトツで
카라니낫테후타리타비 코노미히토츠데
텅
비어서 두 사람의 여행 이 몸 하나로
歩き疲れたらもう 額合わせて
아루키츠카레타라모우 히타이아와세테
걷기
지쳤다면 이제 이마를 맞대고
差し当たって二人旅 どこまで行っても
사시아탓테후타리타비 도코마데잇테모
직면한
두 사람의 여행 어디까지 가도
朝には辿り着かない 来世になるまできっと
아사니와타도리츠카나이 라이세니나루마데킷토
아침에는 다다를 수 없어 내세가 될 때까지 분명
生まれ変わったら離れないように
우마레카왓타라하나레나이요우니
다시
태어나면 헤어지지 않도록
きみが何も痛めなくて済むような姿になろう
키미가나니모이타메나쿠테스무요우나스가타니나로우
네가 하나도 아프지 않은 모습이 되자
差し当たって二人旅 どこまで歩ける?
사시아탓테후타리타비 도코마데아루케루
직면한
두 사람의 여행 어디까지 걸을 수 있어?
行けるとこまで行こう 歩幅合わせて
이케루토코마데이코우 호하바아와세테
갈
수 있는 곳까지 가자 걸음걸이를 맞춰서
折れ曲がって二人旅 どこまで行けば?
오레마갓테후타리타비지 도코마데이케바
꺾인 두 사람의 여행 어디까지면 돼?
木々が囁きかける もう大丈夫と
키기가사사야키카케루 모우다이죠우부토
나무들이
속삭여줘 이제 괜찮다고
突き当たって二人旅 ココまで来れば
츠키아탓테후타리타비 코코마데코레바
막다른
곳에 이른 두 사람의 여행 여기까지 오면
木々になって立ち尽くそう
来世になってもずっと
키기니낫테타치츠쿠소우 라이세니낫테모즛토
나무들이
되어 서 있자 내세가 되어도 계속
ココで眠ろう 二人眠ろう 永久に
코코데네무로우 후타리네무로우 토와니
여기서 잠들자 둘이서 잠들자 영원히
---
'번역해제이팝 > 그렇지ED네' 카테고리의 다른 글
愛しい人よ永遠に 温もりを伝えて…(사랑스러운 사람이여 영원히 따스함을 전해줘…) 가사번역, 돈이 없어 ED (0) | 2016.05.09 |
---|---|
歌組雪月花 (가수 설월화)-回れ!雪月花(돌아라! 설월화) 가사번역, 기교소녀는 상처받지 않아 ED (0) | 2016.04.01 |
Mayumi Morinaga-GLITTER (starving trancer remix) 가사번역, 페어리 테일 ED (0) | 2016.03.19 |
tacica-発熱(발열) 가사번역, 하이큐!! 세컨드 시즌 ED (0) | 2016.02.27 |
さユり(사유리)それは小さな光のような(그것은 작은 빛과 같은) 가사번역, 나만이 없는 거리 OP, (0) | 2016.02.24 |
supercell-星が瞬くこんな夜に(별이 반짝이는 이런 밤에) 가사번역, 마법사의 밤 ED (0) | 2016.02.15 |