상세 컨텐츠

본문 제목

MAYU-エメラルドシティ(Emerald City, 에메랄드 시티) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/그외전자님

by 루다레 2015. 8. 20. 14:47

본문

반응형


MAYU】 エメラルドシティ / TOKOTOKO西さんP

가사번역-루다레

 

けないえていますか

아케나이요루노코토 키미와오보에테이마스카

밝지 않는 밤을 당신은 기억하시나요?
時間まるみたいなにあるんだ
지칸가토마루미타이나코토와혼토우니아룬다

시간이 멈추는 일은 실제로 있어

はただテレビをていた

키미와타다테레비오미테이타

당신은 TV를 보고 있었어

子供頃見ていたえていますか

코도모노코로미테이타유메와오보에테이마스카

어릴 꿈꿨던 꿈은 기억하시나요?
大人になるとみんなれてしまうんだ

오토나니나루토민나와스레테시마운다

어른이 되면 다들 잊어버려

池袋改札をただ横目ていた

이케부쿠로에키노카이사츠니토비코무히토오타다요코메데미테이타

이케부쿠로 역 개찰구에서 뛰어드는 사람을 그저 곁눈질하고 있었어

 

をしなくっちゃ

이키오시나쿠챠

숨을 쉬어야
れそうないてるとしても

오보레소우나히가츠즈이테루토시테모

빠질 듯한 하루가 계속되어도
まってがいないかなんてしちゃうんだよ

타치토맛테키미가이나이카난테사가시챠운다요

멈춰 서서 네가 없다고 찾아다녀
いのになって

오모이오모이노우타니낫테

전부 다른 노래가 되어
そうだ

소우다 키미노마츠마치에

네가 기다리는 거리로
いたくって イメジしている

아이타쿳테 이메-지시테이루

만나고 싶어서 상상하고 있어

 

 

べないはずっとしがっていたんだ

토베나이보쿠와즛토하네오호시갓테이탄다

날 수 없는 나는 계속 날개를 갖고 싶어 했어
それがあればきっとべるんだ

소레가아레바킷토소라모토베룬다

그게 있다면 틀림없이 하늘도 날 수 있어

御伽噺のようにってえた

오토기바나시노요우니마치가히캇테미에타

전래동화처럼 거리가 빛나 보였어

 

いつかいた魔法使いはきっとこのにいないな

이츠카키이타마호우츠카이와킷토코노마치니이나이나

언젠가 들었던 마법사는 여기에 없어
にとって大事全部此にあったんだ

보쿠니톳테다이지나모노 젠부코코니앗탄다

내게 소중한 것 전부 여기에 있었어
名前んで

나마에오욘데

이름을 불러줘
れかけていたんで

와스레카케테이타보쿠노나오욘데

잊고 있던 이름을 불러줘
いたくって イメジしている

아이타쿳테 이메-지시테이루

만나고 싶어서 상상하고 있어

 

 

品川最終

시나가와노에키노사이슈우니토비코무

시나가와 막차에 뛰어들어
さよなら、はもうくよ

사요나라 보쿠와모우데테이쿠요

잘 있어 나는 이제 나갈 거야

 

をしなくっちゃ

이키오시나쿠챠

숨을 쉬어야
れそうないてるとしても

오보레소우나히가츠즈이테루토시테모

빠질 듯한 하루가 계속되어도
まってがいないかなんてしちゃうんだよ

타치토맛테키미가이나이카난테사가시챠운다요

멈춰 서서 네가 없다고 찾아다녀
いのになって

오모이오모이노우타니낫테

전부 다른 노래가 되어
そうだ

소우다 키미노마츠마치에

네가 기다리는 거리로
いたくって イメジしている

아이타쿳테 이메-지시테이루

만나고 싶어서 상상하고 있어

名前んで

나마에오욘데

이름을 불러줘
れかけていたんで

와스레카케테이타보쿠노나오욘데

잊고 있던 이름을 불러줘
いたくって イメジしている

아이타쿳테 이메-지시테이루

만나고 싶어서 상상하고 있어

 

---

반응형

관련글 더보기