상세 컨텐츠

본문 제목

7!!-オレンジ(오렌지) 가사번역, 4월은 너의 거짓말 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2015. 2. 10. 10:26

본문

반응형

가사번역-루다레

 

さなべていた

치이사나카타오나라베테아루이타

작은 어깨를 나란히 하고 걸었어
でもない つめていた

난데모나이코토데와라이아이 오나지유메오미츠메테이타

별일 아닌 것에 함께 웃고 같은 꿈을 바라보고 있었어
ませば でもこえる

미미오스마세바 이마데모키코에루

귀를 기울이면 지금도 들리는
オレンジまる
키미노코에 오렌지이로니소마루마치노나카

네 목소리, 오렌지 색으로 물드는 거리 속
がいないと退屈だね

키미가이나이토혼토우니타이쿠츠다네

네가 없으면 정말로 지루하네
しいとえばわれてしまうけど

사미시이토이에바와라와레테시마우케도

외롭다고 말하면 비웃음당하지만
されたもの 何度かめるよ

노코사레타모노 난도모타시카메루요

남겨진 것을 몇 번이고 확인할게
えることなくいている
키에루코토나쿠카가야이테이루

사라질 리 없이 반짝이고 있어


雨上がりののような れるような

아메아가리노소라노요우나 코코로가하레루요우나

비가 막 그친 하늘처럼 마음이 맑아지는 것처럼
笑顔えている して笑顔になる

키미노에가오오오보에테이루 오모이다시테에가오니나루

네 미소를 기억하고 있어, 그것을 기억해서 웃어
きっと
二人はあののまま 無邪子供のまま

킷토후타리와아노히노마마 무쟈키나코도모노마마

틀림없이 둘은 그날 그대로 천진난만한 아이야
季節けていく それぞれの明日
메구루키세츠오카케누케테이쿠 소레조레노아시타오미테

돌아가는 계절을 빠져나가서 각자의 내일을 봐

 


一人になれば不安になると

히토리니나레바후안니나루토

혼자가 되면 불안해진다고
りたくない けていた
네무리타쿠나이요루와 하나시츠즈케테이타

자고 싶지 않은 밤은 계속 떠들었었어
はこれからていくんだろう

키미와코레카아나니오미테이쿤다로우

너는 이제부터 무엇을 봐가는 걸까
はここでていくのだろう

와타시와코코데나니오미테이쿠노다로우

나는 여기서 무엇을 봐가는 걸까
オレンジにまる

시즈무유우야케 오렌지니소마루마치니

저무는 저녁노을, 오렌지로 물드는 거리에
そっと
けてみる
솟토나미다오아즈케테미루

살며시 눈물을 맡겨봐


何億もの まれたつの

난오쿠모노히카리노나카 우마레타히토츠노아이

몇억의 속에서 태어난 하나의 사랑
わらなくてもわってしまっても だよ 心配無いよ

카와라나쿠테모카왓테시맛테모 키미와키미다요 신파이나이요

변하지 않아도 변하고 말아도 너는 너야, 걱정하지 마
いつか
二人大人になって 素敵って

이츠카후타리가오토나니낫테 스테키나히토니데앗테

언젠가 둘이 어른이 되어서 근사한 사람과 만나서
かけがえのない
家族れて この場所えるといいな
카케가에노나이카조쿠오츠레테 코노바쇼데아에루토이이나

둘도 없이 소중한 가족을 데리고 이곳에서 만나면 좋겠다

 


雨上がりののような れるような

아메아가리노소라노요우나 코코로가하레루요우나

비가 막 그친 하늘처럼 마음이 맑아지는 것처럼
笑顔えている して笑顔になる

키미노에가오오오보에테이루 오모이다시테에가오니나루

네 미소를 기억하고 있어, 그것을 기억해서 웃어
何億もの まれたつの

난오쿠모노히카리노나카 우마레타히토츠노아이

몇억의 빛 속에서 태어난 하나의 사랑

季節けていく それぞれの明日
메구루키세츠오카케누케테이쿠 소레조레노아시타오미테

돌아가는 계절을 빠져나가서 각자의 내일을 봐

それぞれのんで

소레조레노유메오에란데

각자의 꿈을 택해서

 

---

제목부터 복선입니다. 결국 그것은 진짜 거짓말이었습니다.

반응형

관련글 더보기