가사번역-루다레
君の為に僕らの為に 今も声をかき鳴らして
키미노타메니보쿠라노타메니 이마모코에오카키나라시테
너를
위하여, 우리를 위하여 지금도 목소리를 내고
始まりから続くサステインを
하지마리카라츠즈쿠사스틴오
시작부터
계속되는 서스테인을
君にも伝えたいから
키미니모츠타에타이카라
네게도 전하고 싶으니까
いつの間にか白む 真ん中の音
이츠노마니카시라무 만나카노오토
어느새
밝아지는 한가운데의 소리
探し回っても散り散りになって
사가시마왓테모치리치리니낫테
찾아다녀도 뿔뿔이 흩어져서
大切にしなきゃって わかっていたのに
타이세츠니시나캿테 와캇테이타노니
소중히
여겨야 한다는 걸 알고 있었는데
目まぐるしく変わってく日々に
메마구루시쿠카왓테쿠히비니
어지럽게
변해가는 나날에
戸惑って
토마돗테
주저하며
最初に描いてた 空色のフォトグラフ
사이쇼니에가이테타 소라이노노호토구라후
가장
처음으로 그린 하늘색의 포토그래프를
思い出して 久しぶりにダイアルに触れるよ
오모이다시테 히사시부리니다이아루니후레루요
떠올리고 오랜만에 다이얼을 만져
ずっと詩(うた)を音を綴って 遠く刻み続けている
즛토우타오오토오츠즛테 토오쿠키자미츠즈케테이루
계속
노래를 소리를 엮어서 멀리까지 계속 새기고 있어
まだ傷は増えてくけど その先見たいから
마다키즈와후에테쿠케도 소노사키미타이카라
아직
상처는 늘어가지만, 그 앞을 보고 싶으니까
明日の君に 明日の僕らに
아스노키미니 아스노보쿠라니
내일의
네게, 내일의 우리에게
届くようにかき鳴らすの
토도쿠요우니카키나라스노
닿을 수 있도록 연주하는 거야
まだ見ぬ誰かが創る調べが この胸震わせるから
마다미누다레카가츠쿠루시라베가 코노무네후루와세루카라
아직 못 본 어떤 이가 만드는 선율이 이 가슴을 전율시키니까
一人きりの部屋で 爪弾いた音
히토리키리노헤야데 츠마비이타오토
나
혼자 방에서 연주하던 소리는
誰かに届けるわけでもなくて
다레카니토도케루와케모나쿠테
누군가에게
닿을 리도 없어
はじけ飛んだ色は 全て塗り替えて
하지케톤다이로와 스베테누리카에테
튀었던
색은 모두 새로이 칠해서
僕らを知らない場所に運んでいった
보쿠라오시라나이바쇼니하콘데잇타
우리를 모르는 곳으로 옮겼어
足元は暗いけど ただ歩き続けてた
아시모토와쿠라이케도 타다아루키츠즈케테타
발밑은
어둡지만, 그저 끊임없이 걸었어
だけど気が付けば 昨日が光を照らしていたの
다케도키가츠케바 키노우가히카리오테라시테이타노
하지만 깨달으면 어제가 빛을 비추고 있었어
ずっと詩(うた)を音を綴るよ たとえ声を失っても
즛토우타우오토오츠즈루요 타토에코에오우시낫테모
계속
노래를 소리를 엮을래, 설령 목소리를 잃어도
始まりから続いてるサステインに乗せて
하지마리카라츠즈이테루사스테인니노세테
시작부터 이어지는 서스테인에 실어서
君の為に 僕らの為に 浮かぶ涙拭い去って
키미노타메 보쿠라노타메니 우카부나미다누구이삿테
너를 위하여, 우리를 위하여 떠오른 눈물을 닦아서
遠くに霞んだはずの昨日が この胸震わせるから
토오쿠니카슨다하즈노키노우가 코노무네후루와세루카라
멀리서 흐릿해졌을 어제가 이 가슴을 전율시키니까
答えの無い迷路が 僕や君を 笑ってても
코타에노나이메이로가 보쿠야키미오 와랏테테모
답이 없는 미로가 나나 너를 비웃어도
今を超えて 奏でられる 物語が導くから
이마오코에테 카나데라레루 모노가타리가미치비쿠카라
현재를 뛰어넘어 연주할 수 있는 이야기가 이끌 테니까
ずっと詩(うた)を音を綴って 遠く刻み続けている
즛토우타오오토오츠즛테 토오쿠키자미츠즈케테이루
줄곧 노래를 소리를 엮어서 멀리 계속 새기고 있어
まだ傷は増えてくけど、その先見たいから
마다키즈와후에테쿠케도 소노사키미타이카라
아직
상처는 늘어가지만, 그 앞을 보고 싶으니까
明日の君に 明日の僕らに
아스노키미니 아스노보쿠라니
내일의
네게, 내일의 우리에게
届くようにかき鳴らすの
토도쿠요우니카키나라스노
닿을 수 있도록 연주하는 거야
まだ見ぬ誰かが創る調べが この胸震わせるから
마다미누다레카가츠쿠루시라베가 코노무네후루와세루카라
아직 못 본 어떤 이가 만드는 선율이 이 가슴을 전율시키니까
---
우리나라의 전기 누진세는 미쳤습니다.
작년 여름에는 솔직히 내가 왜 잘못한 거 하나 없는데 전기를 아껴야 하는지 모르겠더군요.
집에 돈이 있고 에어컨이 있으니까 사용하는데 그거 조금 썼다고 폭탄 맞고.
애초에 그때는 레알 너희가 비리 저질러서 그랬으면서 왜 우리한테 그랬는지 잘 모르겠습니다.
그러면서 공업용 전기는 겁나 싸네요. 와우. 집을 공업용으로 바꿔야 하나.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-毒占欲(독점욕) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.12.08 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-アリアドネ(아리아드네) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.12.07 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-テノヒラ(손바닥) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.11.28 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-君が君が(네가 네가) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.11.18 |
初音ミク(하츠네 미쿠)_Black Board 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.11.13 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-君の体温(너의 체온) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.31 |