가사번역-루다레
青い空が汚れて見えますか
아오이소라가요고레테미에마스카
푸른 하늘이 더럽게 보이십니까?
暗い部屋が何より好きですか
쿠라이헤야가나니요리스키데스카
어두운 방이 무엇보다 좋습니까?
あぁ、そんなら少し遊ぼうよ
아- 손나라스코시아소보우요
아, 그렇다면 조금 놀자
ねぇどうだい、今日なら少し安いから
네-도우다이 쿄우나라스코시야스이카라
저기 어때? 오늘이라면 조금 싸니까
地獄じゃ蜘蛛の糸は
지고쿠쟈쿠모노이토와
지옥에서는 거미줄은
救いの手だと教わったつもりでした
스쿠이노테다토오소왓타츠모리데시타
도움의 손길이라 배워왔습니다
でも本当は
데모혼토우와
하지만 실은
そいつがとんでもない デマらしいと噂だった
소이츠가톤데모나이 데마라시이토우와사닷타
그 녀석이 가당찮은 유언비어를 퍼뜨린다는 소문이었어
あぁ そんなの
아- 손나노
아, 그런 거
聞いちゃいないぞ お釈迦様
키이챠이나이조 오샤카사마
듣지도 못했다고, 부처님
手足の この糸 解いて
테아시노 코노이토 호도이테
손발의 이 실을 풀어서
裸体になってさ 踊り明かそう
라타이니낫테사 오도리아카소우
알몸이 되어서 밤새 춤추자
We know we know 君の本性
우이아 노- 우이아 노- 키미노혼쇼우
We know we know 네 본성
また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ
마타키레이고토나라베테 키미와킷토피에로가오니아이사
또 빛 좋은 개살구를 늘어놓고 너는 틀림없이 피에로가 어울릴 거야
自問自答 どれが嘘で
지몬지토우 도레가우소데
자문자답, 무엇이 거짓이고
右往左往 どれが本当
우오우사오우 도레가혼토우
우왕좌왕, 무엇이 진실
ほら舞台に上がりなよ
호라부타이니아가리나요
자, 무대에 올라가라고
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい
비빗챳테사 무샤부루이시텐노카이
위축되어서 뭘 떨고 있는 거야
家になんて帰らなくていいよ
이에니난테카에라나쿠테이이요
집 따위 돌아가지 않아도 돼
お金なんて後でも構わないよ
오카네난테아토데모카마와나이요
돈 따위 나중에라도 상관없어
テレビを点けてみたら
테레비오츠케테미타라
TV를 켜자
お釈迦様の手が 手錠でお留守でした
오샤카사마노테가 테죠우데오루스데시타
부처님의
손에 있던 수갑이 있고 자리를 비우고 계셨습니다
実のところこいつは
지츠노토코로코이츠와
사실인즉
이 녀석은
名だたるペテン師らしいと 噂だった
나다타루페텐시라시이토 우와사닷타
유명한 사기꾼이라는 소문이었어
あぁ そんなの
아- 손나노
아, 그런 거
聞いちゃいないぞ ニュースキャスター
키이챠이나이조 뉴-스캬스타-
듣지도 못했다고, 뉴스캐스터
手足の この糸 解いて
테아시노 코노이토 호도이테
손발의 이 실을 풀어서
裸体になってさ 踊り明かそう
라타이니낫테사 오도리아카소우
알몸이 되어서 밤새 춤추자
We know we know 君の本性
우이아 노- 우이아 노- 키미노혼쇼우
We know we know 네 본성
また綺麗事並べて 君はきっとピエロがお似合いさ
마타키레이고토나라베테 키미와킷토피에로가오니아이사
또 빛 좋은 개살구를 늘어놓고 너는 틀림없이 피에로가 어울릴 거야
自問自答 どれが嘘で
지몬지토우 도레가우소데
자문자답, 무엇이 거짓이고
右往左往 どれが本当
우오우사오우 도레가혼토우
우왕좌왕, 무엇이 진실
ほら舞台に上がりなよ
호라부타이니아가리나요
자, 무대에 올라가라고
ビビっちゃってさ 武者震いしてんのかい
비빗챳테사 무샤부루이시텐노카이
위축되어서 뭘 떨고 있는 거야
It's time to 愛想ない君の顔に
잇츠 타이무 투 아이소나이키미노카오니
It's time to 정나미 없는 네 얼굴에
仮面 仮面付けてあげましょう
카멘 카멘츠케테아게마쇼우
가면, 가면을 씌워줍시다
その綺麗事含めて 君の矜持耳揃えて頂戴したい したい
소노키레이고토후쿠메테 키미노쿄우지미미소로에테쵸우다이 시타이
그 빛 좋은 개살구 포함해서 네 긍지로 듣기 좋게 모으게 해줘, 하고
싶어
聞こえるでしょう 異論もない 拍手の音
키코에루데쇼우 이론모나이 하쿠슈노오토
들리고 있지, 이론도 없는 손뼉의 소리
ほら舞台に上がりなよ
호라부타이니아가리나요
자, 무대에 올라가라고
わかってんでしょ 君も共犯者だ
와캇텐데쇼 키미노교우한샤다
알고 있지, 너도 공범자야
見ない振りしたいような
미나이후리시타이요우나
못
본 척하는 싶은 듯한
舞台の前 聞こえてる
부타이노마에 키코에테루
무대 앞에서 들리고 있지
ほら ほら ほら ほら
호라 호라 호라 호라
자, 자, 자, 자
ほら ほら ほら
ほら
호라 호라 호라 호라
자, 자, 자, 자
歌え
우타에
노래해라
---
여담이지만, 니코카라 태그 중에는
“그렇게까지 높다고는 못 들었다고, 부처님”
"너는 틀림없이 음정이 딱 어울릴 거야"
“음정 따위 맞을 리 없어”
“높 높 높아!”
“노래해라”
"산소 결핍 따위 듣지 못했다고"
"(고음에) 위축되어서"
'전자음악가상 > 노랑이남매' 카테고리의 다른 글
鏡音レン(카가미네 렌)-エンジェルフィッシュ(엔젤피쉬) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.10.02 |
---|---|
鏡音リン(카가미네 린)-どうしたって叶わない恋の唄を私に。激情編(어찌해도 이뤄지지 않는 사랑의 노래를 내게. 격정편) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.09.27 |
鏡音リン(카가미네 린)-グッナイ・トゥナイ(good night・tonight) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.09.21 |
鏡音リン(카가미네 린), 鏡音レン(카가미네 렌)-再教育(재교육) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.09.15 |
鏡音リンAppend(카가미네 Append)-盲目ゴシップアート(맹목 가십 아트) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.09.14 |
鏡音レン(카가미네 렌)-僕のすべて君へのすべて(내 전부 너를 향한 전부) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.09.03 |