상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-Alice 가사번역, PV, 듣기, 우타이테

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 8. 26. 20:44

본문

반응형


古川本Alice初音ミク】



Alice 歌ってみた  【リツカ】



「Alice -Acoustic ver- 」を歌ってみました by ENE

가사번역-루다레

 

い、い、えない

토오이 토오이 와라에나이하나시

멀고 웃을 없는 이야기
いつか、ぼくが なくなったなら

이츠카 보쿠가 이나쿠낫타나라

언젠가 내가 없어지면

い、い ちた

후카이 후카이 모리니오치타

깊고 깊은 숲에 빠진
きみは一人くんだぜ

키미와히토리데이쿤다제

너는 혼자 가는 거라고

いだにはらかな
츠나이다테니와야와라카나타이온

잡은 손에는 잔잔한 온도

ったが ゆるり、ほどけたら。

니깃타유비가 유루리 호도케타라

쥔 손가락이 살며시 풀어지면

れた音色る。

카레타네이로노카네가나루

시든 음색의 종소리가 울려
きみは一人くんだぜ

키미와히토리데이쿤다제

너는 혼자 가는 거라고

 

そのまま二人 んで一人

소노마마후타리 아윤데히토리

그대로 두 사람, 걸어서 한 사람
嘘付 もう えに

우소츠쿠코에모 모우 타에타에니

거짓말하는 목소리도 이제 끊어질 듯이
うつむき二人 

우츠무키후타리 카게가히토츠

고개 숙인 두 사람, 그림자가 하나
りでくんだぜ

보쿠모히토리데이쿤다제

나도 혼자서 가는 거라고?

きみはちた。

키미와아와이코이니오치타

너는 어렴풋한 사랑에 빠졌어

타카이타카이가케니사쿠하나

높고 높은 절벽에 피어난 꽃

かないなぁ。」

토도카나이나-

닿지를 않네
わかってるくせに。

와캇테루쿠세니

알고 있는 주제에
今度一人くんだぜ

콘도와히토리데이쿤다제

이번에는 혼자서 간다고

 

 

い、い、えない

토오이 토오이 와라에나이하나시

멀고 웃을 없는 이야기
いつか、ぼくが なくなったなら

이츠카 보쿠가 이나쿠낫타나라

언젠가 내가 없어지면

い、い ちた

후카이 후카이 모리니오치타

깊고 깊은 숲에 빠진
きみは一人くんだぜ

키미와히토리데이쿤다제

너는 혼자 가는 거라고

それから一人 いて
소레카라히토리 아루리테히토리

그 후로 한 사람, 걸어서 외톨이

嘘付も もう れた。

우소츠쿠코토모 모우 츠카레타

거짓말하는 것도 이제 지쳤어

うつむきり 黄金部屋

우츠무키히토리 코가네노헤야

고개 숙인 외톨이, 황금의
きみとふたりでいたんだぜ

키미토후타리데이탄다제

너와 둘이서 있었다고

ちた。

보쿠와후카이모리니오치타

나는 깊은 숲에 빠졌어
けて れた

쿠로쿠스스케테 요고레타카지츠

검게 그을려져 더러워진 과실

それでわり それだけの

소레데오와리 소레다케노하나시

그걸로 , 그것뿐인 이야기
きみはひとりでゆくんだぜ。

키미와히토리데유쿤다제

너는 혼자서 가는 거라고

 

---

정말 몇 년 전인지 기억도 안 나지만, 잘 들었던 노래입니다.

だぜ, 이 부분이 특징입니다. 한국어로 말하자면 “~라고정도일까요?

반응형

관련글 더보기