본문 바로가기
번역해제이팝/아마도OP네

L'Arc~en~-Ciel Driver's High 가사번역, GTO OP

by 루다레 2014. 8. 9.
반응형

 

 

가사번역-루다레

 

くなったのメタリックハ

아츠쿠낫타긴노메타릿쿠하-토

뜨거워진 은색 메탈릭 하트
導火線をつけてあげる

도우카센니히오츠케테아게루

도화선에 불을 붙여줄게
不思議なほどハイな気分

후시기나호도하이나키분사

이상할 정도로 좋은 기분이야
砂埃げてこう
스나보코리오마키아게테이코우

모래 먼지를 감아 올리고 가자
悲鳴をまじらせ暴走する鼓動

히메이오마지라세보우소우스루코도우

비명을 섞어서 폭주하는 고동
にはミサイルの
메노마에니와미사이루노아메

눈앞에는 미사일 같은 비

 


アドレナリンずっとして

아도레나린즛토나가시테

아드레날린이 계속 나와서
がオトしそう

보쿠노호우가오-바-히-토시소우

내가 오버히트 할 거 같아
爆発してになっても

바쿠하츠시테하이니낫테모

폭발해서 재가 되어도
このままだと
ってるね きっと
코노마마다토와랏테루네 킷토

다를 바 없다고 웃고 있겠지, 틀림없이
して このてまで

마치오오이코시테 코노요노하테마데

거리를 추월해서 이 세계의 끝까지
ぶっ
ばして心中しよう さあばして!
붓토바시테신쥬우시요우 사아테오노바시테

힘껏 던져서 함께 죽자, 자, 손을 뻗어!


地平線くように限界までってくれ

치헤이센니토도쿠요우니겐카이마데후리킷테쿠레

지평선에 닿을 수 있도록 한계까지 뿌리쳐줘라
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
最高のフィナレを!Yeah!
사이코우노히나-레오 이에-이

최고의 피날레를! Yeah!

 


もうえるくらいでらはせて真暗るね

모우카조에루쿠라이데보쿠라와키에우세테맛쿠라나아사가쿠루네

이제 셀 수 있을 정도로 우리는 사라져서 새까만 아침이 오네
りのにさぁがえたならして!
오키니이리노후쿠니사-키가에타나라카케다시테

마음에 드는 옷으로  갈아입었다면 달려나가!


あきれるほどげて気圏突破しようぜ

아키레루호도코에오아게테타이키켄오톳파시요우제

질릴 정도로 소리를 높여서 대기권을 돌파하자
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high

하가네노츠바사데

강철의 날개로
けぬけてよ時間切れまでまれつきのスピなのさ

카케누케테요지칸기레마데우마레츠키노스피-도쿄우나노사

달려나가줘, 시간이 끝날 때까지, 태어났을 때부터 스피드광이야
Woh! Clash! Into the rolling morning
Flash! I'm in the coolest driver's high
来世でまたおうYeah!

라이세이데마타아오우 이에-이

내세에서 또 만나자 Yeah!

 

---

어릴 적에 채널 돌리다가 가끔 투니버스에서 해준 걸 본 적이 기억납니다.

그때는 무슨 내용인지는 몰랐는데 지금 원작을 읽고 애니메이션을 보면 개그로 넘기는 부분도 있지만, 대부분 무거운 이야기라 생각합니다.

그나저나 조금만 있으면 20주기가 될 텐데 뭐 안 나올까요.

 

반응형