본문 바로가기
번역해제이팝/아마도OP네

藍井エイル(아오이 에일)-IGNITE 가사번역, 소드 아트 온라인Ⅱ OP

by 루다레 2014. 8. 18.
반응형

가사번역-루다레

 

 

わずに 矛盾だらけの世界を その

마요와즈니이마 무쥰다라케노세카이오 소노테데우치하나테

망설이지 않고 지금 모순투성이인 세계를 그 손으로 쏴 버려

 

 

こぼれたもりで

코보레타나미다노누쿠모리데

쏟아진 눈물의 온기로

しさをったはずなのに

야사시사오싯타하즈나노니

다정함을 알았을 텐데

どうして またつけって

도우시테 마타키즈츠케앗테

어째서 또다시 서로 상처 입혀서

しみをしてゆくんだろう

니쿠시미오우미다시테유쿤다로우

증오를 낳아가는 걸까

むようなみ ったそのさが

키시무요우나이타미 싯타소노츠요사가

삐걱거리는 듯한 아픔을 안 그 강함이

いつかしくむのなら

이츠카미라이오야사시쿠츠츠무노나라

언젠가 미래를 부드럽게 감싼다면

 

わずに 矛盾だらけの世界を その

마요와즈니이마 무쥰다라케노세카이오 소노테데우치하나테

망설이지 않고 지금 모순투성이인 세계를 그 손으로 쏴 버려

で われたしみを そっとそっときしめて

아카이나미다데 오오와레타카나시미오 솟토솟토다키시메테

붉은 눈물로 덮힌 슬픔을 살며시, 살며시 끌어안아줘

いた衝動が まりのに わるように

나리히비이타쇼우도우가 하지마리노오토니 카와루요우니

메아리치기 시작한 충동이 시작을 알리는 소리로 변하도록

 

 

んだノイズが

유간다노이즈가나리히비쿠

뒤틀린 소음이 메아리치는

 記憶

아타마노나카 카미츠쿠키오쿠

머릿속에서 물고 늘어지는 기억

ってただくしても

네갓테타다타치츠쿠시테모

바라서 그저 멈춰서 있어도

何一わりはしないだろう

나니히토츠카와리와시나이다로우

뭣 하나도 변하지는 않잖아

えるでも かにれている

후루에루코코로데모 타시카니유레테이루

떨리고 있는 마음이어도 확실하게 흔들리고 있어

めくが える

아오쿠키라메쿠호노오가 키에루마에니

푸르게 반짝인 불꽃이 사라지기 전에

 

れずに 過去えた自分を この

오소레즈니이마 카코니오비에타지분오 코노테데토키하나테

두려워하지 않고 지금 과거를 무서워한 자신을 이 손으로 풀어내

明日じて いていたままの 

아스오신지테 사비츠이테이타마마노 토비라오우치야부레

내일을 믿고 여전히 녹슨 문을 쳐부수어

った感情が 静寂を くように

후리시봇타칸죠우가 세이쟈쿠노야미오 키리사쿠요우니

쥐어짜 낸 감정이 정적의 어둠을 찢어발기듯이

 

 

나가레보시가마타타쿠

별똥별이 반짝여

世界まれわる

세카이와우마레카와루

세계는 일변해

夜空幕開けをたなら

요조라노마쿠아케오미타나라

밤하늘의 개막을 봤다면

 

わずに 矛盾だらけの世界を その

마요와즈니이마 무쥰다라케노세카이오 소노테데우치하나테

망설이지 않고 지금 모순투성이인 세계를 그 손으로 쏴 버려

で われたしみを そっとそっときしめて

아카이나미다데 오오와레타카나시미오 솟토솟토다키시메테

붉은 눈물로 덮힌 슬픔을 살며시, 살며시 끌어안아서

いた衝動が まりのに わるように

나리히비이타쇼우도우가 하지마리노오토니 카와루요우니

메아리치기 시작한 충동이 시작을 알리는 소리로 변하도록

 

---

 

반응형