본문 바로가기
반응형

현실도피P5

初音ミク(하츠네 미쿠)-ローリンガール(롤링걸, Rolling girl) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 初音ミク オリジナル曲 「ローリンガール」 【そんなふいんきで歌ってみた】ローリンガール【ぐるたみん】 ローリンガール 歌ってみた 【けったろ】 ローリンガール 歌ってみた【そらる】가사번역-루다레 ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て 론리-가-루와이츠마데모 토도카나이유메미테 Lonely girl은 언제고 이뤄지지 않는 꿈을 꾸며 騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。 사와구아타마노나카오카키마와시테 카키마와시테 허둥대는 머릿속을 휘저어서 휘저어 「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた? 몬다이나이 토츠부야이테 코토바와우시나와레타 「문제없어」 라고 중얼거리고 말은 잃었니? もう失敗、もう失敗。 모우싯파이 모우싯파이 또 실패, 또 실패 間違い探しに終われば、また、回るの 마치가이사가시니오와레바 마타 마와루노 틀린 그림 찾기가 끝나면 또 도는.. 2013. 8. 14.
初音ミク(하츠네 미쿠)-アンハッピーリフレイン(언해피 리플레인, Unhappy Refrain) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 初音ミク オリジナル曲 「アンハッピーリフレイン」 【完全版】アンハッピーリフレインの歌詞動かしてみた ↑한국어로 바꾼 PV 【まふまふ】アンハッピーリフレイン@歌ってみた 【エスペイ】アンハッピーリフレイン【歌ってみた】 『アンハッピーリフレイン』を歌ってみました。【松下】 「アンハッピーリフレイン」 歌ってみた 【あにま】 가사번역-루다레 散弾銃とテレキャスター 산단쥬우토테레캬스타- 산탄총과 텔레캐스터 言葉の整列、アンハッピー 코토바노세이레츠 안핫피 단어의 정렬, 불행해 単身、都会の町並み 撃ち込んだ音、嫌いですか? 탄신 토카이노마치나미 우치콘다오토 키라이데스카 나 홀로 도시의 거리서 쏘아 맞힌 소리는 싫어하나요? 声が潰れるまで歌って 何度の時間を棒に振った 코에가츠부레루마데우탓테 난도모지칸오보우니훗타 목소리가 망가질 때까지 노래하며 수많은 .. 2013. 5. 31.
初音ミク&巡音ルカ(하츠네 미쿠&메구리네 루카)-ワールズエンド・ダンスホール(월드 엔드 댄스홀, World's end Dancehall) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 初音ミク・巡音ルカ オリジナル曲 「ワールズエンド・ダンスホール」 「ワールズエンド・ダンスホール」PV作ってみた。 「ワールズエンド・ダンスホール」を歌ッテミタ。らむだーじゃん ワールズエンド・ダンスホールを歌ってみたver.けったろ×みーちゃん 가사번역-루다레 冗談混じりの境界線上 죠우단마지리노쿄우카이센죠우 농담 섞인 경계선 위 階段のそのまた向こう 카이단노소노마타무코우 계단 그 맞은편은 全然良いこともないし、ねえ 젠젠이이코토모나이시 네에 좋은 일도 영 없고, 있지 その手を引いてみようか? 소노테오히이테미요우카 그 손을 끌어볼까? 散々躓いたダンスを、 산잔츠마즈이타단스오 호되게 실패한 댄스를 そう、祭壇の上で踊るの? 소우 사이단노우에데오도루노 재단 위에 춤추는 거야? 呆然に目が眩んじゃうから 보우젠니메가쿠란쟈우카라 어이없어서 눈앞이 어찔.. 2013. 4. 24.
初音ミク(하츠네 미쿠)-とおせんぼ(토오센보, 통행금지) 가사번역, PV, 듣기 初音ミク オリジナル曲 「とおせんぼ」 가사번역-루다레 息を潜めてあなたを待つ夜は心の扉を、閉めるの。 이키오히소메테아나타오마츠요루와코코로노토비라오 시메루노 숨을 죽이고 당신을 기다리는 밤은 마음의 문을 닫아 僕の言いたいこと、あなたの伝えたいこと、ごちゃ混ぜの闇に融かして。 보쿠노이이타이코토 아나타노츠타에타이코토 고챠마제노야미니토카시테 내가 말하고 싶은 것, 당신이 전하고 싶은 것, 이것저것 섞인 밤에 녹여줘 人のフリをするのに疲れたのよ、心から笑いたいの! 히토노후리오스루니츠카레타노요 코코로카라와라이타이노 사람인 척하는 게 지쳤어, 진심으로 웃고 싶어! 僕のことは気にしないで欲しいから、どうか独りきりでいさせて。 보쿠노코토와키니시나이데호시이카라 도우카히토리키리데이사세테 나는 신경 쓰지 말아줬으면 하니까 제발 혼자 있게 해줘 あ.. 2013. 4. 5.
반응형