반응형 쿠로코의 농구10 OLDCODEX-Lantana 가사번역, 쿠로코의 농구 ED 가사번역-루다레 ふと気付いたんだ 후토키즈이탄다 문득 깨달았어 失くしたものを 나쿠시타모노오 잃은 것을 振り返る時は遅く 후리카에루토키와오소쿠 회고할 때는 늦고 伝え続けていたはずなのに 츠타에츠즈케테이타하즈나노니 계속 전하고 있었을 텐데 a frustrating story line だから僕は 다카라보쿠와 그래서 나는 急いでいたんだ 이소이데이탄다 서둘렀어 不確かな未来へと 후타시카나미라이에토 불확실한 미래를 향해서 笑い合った日々は 와라이앗타히비와 함께 웃었던 나날은 遥か遠く 하루카토오쿠 아득하게 멀어 slow 走り出してた 하시리다시테타 달리기 시작했어 流れる透明な景色溶かして 나가레루토우메이나케시키토카시테 흐르는 투명한 경치를 녹여서 because 夜が明ける頃に 요루가아케루코로니 날이 밝을 적에 君の出す答えは風に消え.. 2015. 6. 11. 小野賢章(오노 켄쇼)-ZERO 가사번역, 쿠로코의 농구 OP 가사번역-루다레 Eveybody give me an attention まだ何も知らない 마다나니모시라나이 아직 아무것도 모르고 ただ進むしかなかった僕は 타다스스무시카낫타보쿠와 그저 나아갈 수밖에 없던 나는 (This is the story of my glory road) 正しさの意味を求める余裕すらないまま 타다시사노이미오모토메루요유우스라나이마마 올바름의 의미를 바랄 여유조차 없는 채로 ゼロを描いた 제로에가이타 ZERO를 그렸어 Get on your feet 怖れることなんてない 겟토 온 유아 피-토 오소레루코토난테나이 Get on your feet 두려워할 필요 없어 Get up and go 確実に辿ろう 겟토 앗푸 안도 고 카쿠지츠니타도로우 Get up and go 확실에 이르러 自分の道を 지분노미치오 자신의 .. 2015. 4. 9. SCREEN mode-アンビバレンス(Ambivalence) 가사번역, 쿠로코의 농구 ED 가사번역-루다레 「聴こえますか…聴こえますか」そのこころの深く深く 키코에마스카 키코에마스카 소노코코로노후카쿠후카쿠 「들리십니까… 들리십니까」 그 마음의 깊디깊은 곳 それはきっと あの日の声 泣きじゃくる君の声 소레와킷토 아노히노코에 나키쟈나쿠루키미노코에 그것은 틀림없이 그 날의 목소리, 흐느껴 우는 네 목소리 このセカイで 1人きりで 呼吸をしているみたいで 코노세카이데 히토리키리데 코큐우오시테이루미타이데 이 세계서 혼자서 호흡을 하는 거 같아서 胸に積もる 冷たい悲しみにも 傘を差せずにいました 무네니츠모루 츠메타이카나시미니모 카사노사세즈니이마시타 가슴에 쌓이는 차가운 슬픔에도 우산을 쓰지 않고 있었어요 僕に視えていること 君に視えているもの 보쿠니미에테이루코토 키미니미에테이루모노 내게 보이고 있는 일 네게 보이고 있는 것.. 2015. 4. 8. Fo'xTails-GLITTER DAYS 가사번역, 쿠로코의 농구 ED 가사번역-루다레 幼き日のSTORY 오사나키히노스토-리- 어린 날의 STORY 無数にある生き方を悩んで目を逸らして逃げていたんだ 무스우니아루이키카타오나얀데메오소라시테니게테이탄다 무수하게 있는 사는 방법을 고민하고 회피하여 도망쳤었어 そんなんじゃ社会には通じないと大人は言う 손난쟈샤카이니와츠우지나이토오토나와유우 그래서는 사회에서는 안 된다고 어른은 말해 それならば僕は何に向いていますか? 소레나라보쿠와나니니무이테이마스카 그렇다면 저는 무엇에 어울립니까? 答えの出ないありふれた日々に出会ったんだ 코타에노데나이아리후레타히비니데앗탄다 답이 나오지 않는 흔하디흔한 일상을 만났어 胸に刺さるTVから溢れ出すROCK 무네니사사루테레비카라아후레다스롯쿠 가슴에 꽂히는 TV에서 넘쳐 흐르는 ROOK 心奪われたんだ 코코로우바와레탄다 마음을 빼.. 2015. 2. 6. 이전 1 2 3 다음 반응형