가사번역-루다레
その手離さないで 離さないで
소노테하나사나이데 하나사나이데
그 손 놓지 말아줘, 놓지 말아줘
僕がそばにいるから
보쿠가소바니이루카라
내가 네 곁에 있으니까
どんな時でも笑って笑って
돈나토키데모와랏테와랏테
어떤 때라도 웃고 웃어서
花を咲かせてよ
하나오사카세테요
꽃을 피우게 해줘
君の大好きな花が咲いたよ
키미노다이스키나하나가사이타요
네가 정말로 좋아하는 꽃이 피었어
小さなトゲのある花が今朝咲いたよ
치이사나토게노아루하나가케사사이타요
자그마한 가시가 있는 꽃이 오늘 아침 피었어
そのトゲで自分を守れるつもりかな
소노토게데지분오마모레루츠모리카나
그런 가시로 자신을 지키려는 걸까?
強がってばかりの花 君みたいだね
츠요갓테바카리노하나 키미미타이다네
강한 척만 하는 꽃은 마치 너 같네
優しさを知るほど切なくなるんだ
야사시사오시루호도세츠나쿠나룬다
다정함을 알아갈수록 애절해져
君が流してきた涙の温もりと知ってから
키미가나가시테키타나미다노누쿠모리토싯테카라
네가 흘려온 눈물의 온기라고 알았으니까
君に逢いたくて 逢いたくて
키미니아이타쿠테 아이타쿠테
너를 보고 싶어, 보고 싶어서
二人でいればいるほど寂しくなるなら
후타리데이레바이루호도사미시쿠나루나라
함께 있으면 있을수록 외로워진다면
寂しくなくなるまで手を繋ごう
사미시쿠나쿠나루마데테오츠나고우
더는 외로워지지 않을 때까지 손을 잡자
その手離さないで 離さないで
소노테하나사나이데 하나사나이데
그 손 놓지 말아줘, 놓지 말아줘
僕がそばにいるから
보쿠가소바니이루카라
내가 네 곁에 있으니까
どんな時でも笑って笑って
돈나토키데모와랏테와랏테
어떤 때라도 웃고 웃어서
花を咲かせてよ
하나오사카세테요
꽃을 피우게 해줘
君がどっかの星に微笑みかけるなら
키미가돗카노호시니호호에미카케루나라
네가 어딘가의 별을 향해서 웃는다면
空を見上げるだけで幸せになるんだ
소라오미아게루다케데시아와세니나룬다
하늘을 올려다보는 것만으로 행복해져
何気ないことも愛しく思うのは
나니게나이코토모이토시쿠오모우노와
별 거 아닌 것도 사랑스럽게 생각하는 건
君という名の花がこの胸に咲いたから
키미토유우나노하나가코노무네니사이타카라
너라는 꽃이 내 가슴에 피었으니까
君に逢いたくて 逢いたくて
키미니아이타쿠테 아이타쿠테
너를 보고 싶어, 보고 싶어서
二人でいればいるほど寂しくなるなら
후타리데이레바이루호도사미시쿠나루나라
함께 있으면 있을수록 외로워진다면
寂しくなくなるまで手を繋ごう
사미시쿠나쿠나루마데테오츠나고우
더는 외로워지지 않을 때까지 손을 잡자
その手離さないで
離さないで
소노테하나사나이데 하나사나이데
그 손 놓지 말아줘, 놓지 말아줘
僕がそばにいるよ
보쿠가소바니이루요
내가 곁에 있어
どんな時でも笑って泣いて
돈나토키데모와랏테나이테
어떤 때라도 웃고 울어
あげるから側にいて
아게루카라소바니이테
그리 해줄 테니까 곁에 있어줘
水をあげなきゃ 枯れてしまうから
미즈오아게나캬 카라테시마우카라
물을 주지 않으면 시들어버리니까
そんなトゲじゃ何も守れないよ
손나토게쟈나니모마모레나이요
그런 가시로는 아무것도 지켜낼 수 없어
強がってばかりの花なんだ
츠요갓테바카리노하나난다
강한 척만 하는 꽃이야
そのトゲで傷つかないで
そんなにもう泣かないで
소노토게데키즈츠카나이데 손나니모우나카나이데
그 가시로 상처 입지 마, 그렇게 이제는 울지 말아줘
その手離さないよ 離さないよ
소노테하나사나이요 하나사나이요
그 손 놓지 않을 거야, 놓지 않을 거야
二人でいればいるほど寂しくなるなら
후타리데이레바이루호도사미시쿠나루나라
함께 있으면 있을수록 외로워진다면
寂しくなくなるまで手を繋ごう
사미시쿠나쿠나루마데테오츠나고우
더는 외로워지지 않을 때까지 손을 잡자
小さなそのトゲで僕の手をたとえ傷つけても
치이사나소노토게데보쿠노테오타토에키즈츠케테모
만약 그 자그마한 가시로 내 손을 상처 입혀도
---
별로 퍼가도 상관은 하지 않는다.
하지만 그것으로 댓글을 구걸하거나 자신이 한 것처럼 행동하는 걸 보면 묘하다.
왜 나는 시간 보내려고 공부하려고 올렸는데 저 자식은 그걸로 영화를 누리는 건가.
나는 저 자식한테 댓글 달게 해주고 방문자 수를 늘려주는 도우미라도 되는 건가.
그런데 자신이 한 것처럼 하려면 오역이나 틀린 독음은 고치지.
그런 건 너희가 좀 고치라고! 내가 봐도 부끄러운 거 남 블로그에서도 봐야 하냐!
'번역해제이팝 > 아마도OP네' 카테고리의 다른 글
スキマスイッチ-Ah Yeah!! 가사번역, 하이큐!! OP (0) | 2014.07.24 |
---|---|
Mi-君だけを…(너만을…) 가사번역, 우리들이 있었다 OP (0) | 2014.07.23 |
茅原実里(치하라 미노리)-向かい風に打たれながら(맞바람에 맞으며) 가사번역, RAIL WARS ~일본 국유철도 공안대~ OP (0) | 2014.07.23 |
eufonius-比翼の羽根(비익의 날개) 가사번역, 요스가노소라 OP (0) | 2014.07.21 |
TK from 凛として時雨-unravel 가사번역, 도쿄구울 OP (6) | 2014.07.20 |
Kalafina-heavenly blue 가사번역, ALDNOAH. ZERO OP (2) | 2014.07.17 |