상세 컨텐츠

본문 제목

七瀬遙(CV.島崎信長(시마자키 노부나가))&橘真琴(CV.鈴木達央(스즈키 타츠히사))-my base, your pace

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2014. 7. 12. 10:02

본문

반응형

가사번역-루다레

 

フとんでをする

토키도키후토다마리콘데토오이메오스루

가끔 갑작스레 아무 말 않고 먼 곳을 보고 있어
わないでいるうちは無理かないけど

이와나이데이루우치와무리니키카나이케도

말하지 않고 있을 때는 무리하게 묻지 않지만
かける言葉探しながらいてること

카케루코토바사가시나가라아루이테루코토

시작할 말을 찾으며 걷고 있는 것이
わってくるだけで充分足りるから
츠타왓테쿠루다케데쥬우분타리루카라

전해져 오는 것만으로 충분해
もしもかあったならいつでもえてよ

모시모나니카앗타나라이츠데모오시에테요

만약 무슨 일이 있었다면 언제라도 가르쳐줘
しくらいになれることがあればいいのに
스코시쿠라이치카라니나레루코토가아레바이이노니

조금 네 힘이 되면 좋을 텐데


んでる不安 いつもりのふたりが

나얀데루토키모후안나토키모 이츠모도오리노후타리가

걱정하고 있을 때도, 불안해하고 있는 때도 평소와 같은 우리가

スにあるからくて今日 ける
-스니아루카라코코로즈요쿠테쿄우모 마에오무케루

기본적으로 있으면 마음 든든하게 오늘도 앞을 향하자

 


自分勝手めたりしてわせたり

지분캇테니키메타리시테토마도우와세타리

자기 멋대로 정해서 당황스럽게 해
にあるしさに不器用でいるけど

소바니아루야사시사니부키요우데이루케도

곁에 있는 다정함이 어색하지만
みんながいてふたりがいて、いろんなカタチで

민나가이테후타리가이테 이론나카타치데

함께 있고, 너와 내가 있고 여러 형태로
どれもたちなのはねた時間
도레모오레타치나노와츠미카사네타지칸

전부 우리인 건 쌓아온 시간 덕분에
多分ずっとこのままでうこともなく
타분즛토코노마마데우타가우코토모나쿠

아마도 계속 이대로 의심할 일도 없이

えたけられたりしていてくんだろう
사사에타테니타스케라레타리시테츠즈이테쿤다로우

받쳐주는 손에 도움을 받아서 이어져가겠지


わだかまりもない遠慮もいらない 無意識いやりが

와다카마리모나이엔료모이라나이 무이시키노오모이야리가

응어리도 없고 사양 할 필요 없는 무의식적인 배려가
スをってれる心地よさは のまま
-스오츠쿳테나가레루코코치요사와 무카시노마마

속도를 만들어서 흐르는 상쾌함은 옛날이랑 똑같아

 


えなくても大丈夫自然づくから

이에나쿠테모다이죠우부 시젠토키즈쿠카라

말할 수 없어도 돼, 저절로 알아차리니까
まされてられておい、くりすんだろう
하게마세레테타요라세테오타가이 쿠리쿠에슨다로우

격려받고 의지하는 서로, 반복되는 거겠지


んでる不安 いつもりのふたりが

나얀데루토키모후안나토키모 이츠모도오리노후타리가

걱정하고 있을 때도, 불안해하고 있는 때도 평소와 같은 우리가

スにあるからくて今日 ける
-스니아루카라코코로즈요쿠테쿄우모 마에오무케루

기본적으로 있으면 마음 든든하게 오늘도 앞을 향하자

わだかまりもない遠慮もいらない 無意識いやりが

와다카마리모나이엔료모이라나이 무이시키노오모이야리가

응어리도 없고 사양 할 필요 없는 무의식적인 배려가
スをってれる心地よさは のまま
-스오츠쿳테나가레루코코치요사와 무카시노마마

속도를 만들어서 흐르는 상쾌함은 옛날이랑 똑같아

 

---

스즈키 타츠히사 씨의 목소리가 마음에는 들지만, 익숙하지 않은 게 타치바나 마코토.

반응형

관련글 더보기