상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-Gears of Love 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2013. 3. 30. 18:42

본문

반응형


가사번역-루다레

あなたの腕に包まれて眠る そんな夢も今日で何度目だ
아나타노우데니츠츠마레테네무루 손나유메모쿄우데난도메다
네 품에 안겨서 잠드는 그런 꿈도 오늘로 몇 번째야
あなたのいない この部屋は 1人にはすこし広過ぎるみたい
아나타노이나이 코노헤야와 히토리니와스코시히로스기루미타이
네가 없는 이 방은 나 혼자 있기에는 살짝 넓은 거 같아
あの日壊れた歯車は もう戻らない
아노히코와레타하구루마와 모우모도라나이
그날 망가진 톱니바퀴는 더는 고쳐지지 않아
自分から手放した恋なのに バカみたいね
지분카라테바나시타코이나노니 바카미타이네
직접 떠나 보낸 사랑일 텐데 바보 같네

地図上じゃ数センチの距離なのに また1人で夜を越えて
치즈죠우쟈스우센치노쿄리나노니 마타히토리데요루오코에테
지도 위에서는 몇 cm 안 되는 거리인데 또다시 혼자서 밤을 뛰어넘어
抱きしめてくれる腕を求めて 想い届け 「会いたい・・・」
다키시메테쿠레루우데오모토메테 오모이토도케 아이타이
네가 나를 끌어안아 주기를 바라는 마음아 닿아라 「보고 싶어・・・」


あなたの腕に包まれて起きる そんな夢も今日で何度目だ
아나타노우데니츠츠마레테오키루 손나유메모쿄우데난도메다
네 품에 안겨서 깨어나는 그런 꿈도 오늘로 몇 번째야
電話越しに話すあなたの声に 「平気だよ」って嘘をつくわたし
덴와코시니하나스아나타노코에니 헤키다욧테우소츠쿠와타시
전화 너머로 말하는 네게 괜찮다고 거짓말하는 나
心配させたくないから 我慢したけど
신파이사세타쿠나이카라 가만시타케도
걱정하게 하고 싶지 않으니까 참았지만
もしも会いたいって言ったら 来てくれるの?
모시모아이타잇테잇타라 키테쿠레루노
만약 보고 싶다고 하면 와 주는 거니?

地図上じゃ数センチの距離なのに また1人で夜を越えて
치즈죠우쟈스우센치노쿄리나노니 마타히토리데요루오코에테
지도 위에서는 몇 cm 안 되는 거리인데 또다시 혼자서 밤을 뛰어넘어
抱きしめてくれる腕を求めて 想い届け 「会いたい・・・」
다키시메테쿠레루우데오모토메테 오모이토도케 아이타이
네가 나를 끌어안아 주기를 바라는 마음 닿아라 「보고 싶어・・・」


押し潰される様な夜をこうして また何度も また何度も 越えていくよ
오시츠부사레루요우나요루오코우시테 마타난도모 마타난도모 코에테이쿠요
으깨지듯 한 밤을 이렇게 몇 번이고, 몇 번이고 뛰어넘어가
巻き戻せるのなら 二人でいた頃に もう一度戻りたい
마키모도세루노나라 후타리데이타이코로니 모우이치도모도리타이
되감을 수 있다면 둘이 함께 있던 그 시절로 다시 한 번 더 돌아가고 싶어

地図上じゃ数センチの距離なのに また1人で夜を越えて
치즈죠우쟈스우센치노쿄리나노니 마타히토리데요루오코에테
지도 위에서는 몇 cm 안 되는 거리인데 또다시 혼자서 밤을 뛰어넘어
抱きしめてくれる腕を求めて 想い届け 「会いたい・・・」
다키시메테쿠레루우데오모토메테 오모이토도케 아이타이
네가 나를 끌어안아 주기를 바라는 마음아 닿아라 「보고 싶어・・・」


部屋に残る二人の思い出達だけが あの頃のままで
헤야니노코루후타리노오모이데타치다케가 아노코로노마마데
방에 남은 우리 둘의 추억들만이 그 시절 그대로
やり直せない恋だと わかっているのに 期待している
야리나오세나이코이다토 와캇테이루노니 키타이시테이루
새로이 하고 싶은 사랑이라고 알고 있는데 기대하고 있어

今日もまた1人星空を見上げながら 夜を越えて
쿄우모마타히토리호시조라오미아게나가라 요루오코에테
오늘도 또다시 혼자 밤하늘을 올려다보며 밤을 뛰어넘어
抱きしめてくれる腕を求めて 想い届け 「会いたい・・・」
다키시메테쿠레루우데오모토메테 오모이토도케 아이타이
네가 나를 끌어안아 주기를 바라는 마음아 닿아라 「보고 싶어・・・」

---
지도 상이라고 할 수 있지만, 그냥 지도 위라고 했습니다.
어차피 구하는 건 지도에 적힌 축적으로 직선 거리를 구하는 것이 아닌 그냥 자로 재는 것일 테니까요.

반응형

관련글 더보기