가사번역-루다레
少女の声が 自分の名を呼んでる
쇼우죠노코에가 지분노나오욘데루
소녀의 목소리가 자신의 이름을 부르고 있어
夢をみていた 覚めること無い夢を
유메오미테이타 사메루코토나이유메오
꿈을
꾸고 있었어, 깨어나지 않는 꿈을
涙の数が人を強くする なんて
나미다노카즈가히토오츠요쿠스루 난테
흘린 눈물만큼 강해진다니 웃기네
それは逆でしょ 挫けそうになる
소레와갸쿠데쇼 쿠지케소우니나루
그 말 아니잖아, 좌절할 거 같아져
「助けて」
타스케테
「도와줘」
夜中の公園 120円のひととき
요나카노코우엔 햐쿠니쥬우엔노히토토키
한밤중의 공원 120엔의 한때
そわそわしてる もうこれ癖になってる
소와소와시테루 모우코레쿠세니낫테루
안절부절못하고 있어, 이제 버릇이 되었어
メイク落とした 顔が本当の自分
메이쿠오토시타 카오가혼토우노지분
민얼굴이
진정한 자신
気づかれないように 気づいて欲しかった
키즈카레나이요우니 키즈이테호시캇타
깨닫지 못하게 깨달아주기를 바랐어
許される事が出来たなら
유루사레루코토가데키타나라
용서받는 게 가능하다면
もう一度あの人に会いたい
모우이치도아노히토니아이타이
다시 한 번 그 사람을 보고 싶어
一番星になれば ちゃんと
이치반보시니나레바 챤토
일등성이 되면 제대로
君は 気づいてくれますか
키미와 키즈이테쿠레마스카
너는 깨달아줄 거야?
笑って 笑って 頬が痛くなるまで
와랏테 와랏테 호오가이타쿠나루마데
웃어, 웃어, 볼이 아파질 때까지
あの日見てた夢を裏切らないで
아노히미테타유메오우라기라나이데
그날 본 꿈을 배신하지 말아줘
君が 君が そばにいてくれたら
키미가 키미가 소바니이테쿠레타라
네가, 네가 곁에 있어주면
黙って 今の自分を 叱って欲しい
다맛테 이마노지분오 시캇테호시이
말없이 현재의 나를 혼내줘
自覚しなくちゃ これは “お仕事” なんだと
지카쿠시나쿠챠 코레와 오시고토 난다토
이것은
“일”이라고 자각해야지
おもしろいかな 自分に向いてるかな
오모시로이카나 지분니무이테루카나
재미있을까? 나한테 어울릴까?
背中に背負った 純白の翼は
세나카니세옷타 쥰파쿠노츠바사와
등에 짊어진 순백의 날개는
あの頃とは違う ただの衣装だった
아노코로토와치가우 타다노이쇼우닷타
그때와는 다른 옷일 뿐이었어
すべてを鵜呑みにしそうな夜
스베테오우노미니시소우나요루
모든 것을 곧이곧대로 믿을 듯한 밤
もう一度あなたに逢えたなら
모우이치도아나타니아에타나라
다시 한 번 더 너를 볼 수 있다면
闇に怯えた子供のように
야미니오비에타코도모노요우니
어둠을 두려워하는 아이처럼
君に隠れても いいですか
키미니카쿠레테모 이이데스카
네 안으로 숨어도 되겠니?
歌って 歌って 胸が苦しくなるまで
우탓테 우탓테 무네가쿠루시쿠나루마데
노래해, 노래해, 가슴이 괴로워질 때까지
もう二度と期待を裏切らないで
모우니도토키타이오우라기라나이데
더는 기대를 저버리지 말아줘
君が 君が そばにいてくれたら
키미가 키미가 소바니이테쿠레타라
네가, 네가 곁에 있어주면
黙って 抱きしめて欲しい
다맛테 다키시메테호시이
말없이 끌어안아 줬으면 해
群衆の中でみつけた 覚めない夢の原因を
군슈우노나카데미츠케타 사메나이유메노겐인오
군중 속에서 발견한 깨지 않는 꿈의 원인을
こんなとこで会うなんて どんな顔すればいいの
콘나토코데아우난테 돈나카오스레바이이노
이런 곳에서 만나다니 어떻게 하면 될까?
握ったその手 わずかに震えてた
니깃타소노테 와즈카니후루에테타
잡은 그 손은 조금 떨고 있었어
これで終わりって 言わないで いかないで もう
코레데오와릿테 이와나이데 이카나이데 모우
이것으로 끝이라고 말하지 말아줘, 가지 말아줘, 제발
ほらね やっぱり 胸が苦しくなったよ
호라네 얏파리 무네가쿠루시쿠낫타요
봐봐, 역시나 가슴이 괴로워졌어
想いが暴れて 押し潰されそうだ
오모이가아바레테 오시츠부사레소우다
마음이 날뛰어서 뭉개져버릴 거 같아
もう二度と 過去は取り戻せない
모우니도토 카코와토리모도세나이
더는 과거는 되돌릴 수 없어
わかってる さぁ
와캇테루 사-
알고 있으니까, 자
笑って 笑って 頬が痛くなるまで
와랏테 와랏테 호오가이타쿠나루마데
웃어, 웃어, 볼이 아파질 때까지
あの日見てた夢を裏切らないで
아노히미테타유메오우라기라나이데
그날 본 꿈을 저버리지 말아줘
君が 君が 今でも 好きだよ
키미가 키미가 이마데모 스키다요
네가, 네가 지금도 좋아
例えどんな未来が ふたりを 切り裂いても
타토에돈나미라이가 후타리오 키리사이테모
설령 어떤 미래가 우리를 찢어발겨도
「大丈夫」
다이죠우부
「괜찮아」
---
떠나간 들판의 PV를 먼저 감상하는 것을 추천.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-未来時間(미래시간) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.01.13 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-Parallels 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.01.11 |
初音ミク(하츠네 미쿠)繰り返し一粒(되풀이 한 방울) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.01.09 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-Take Me Out 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.01.07 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-またね、じゃあね 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.01.07 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-妄想スケッチ(망상 스케치) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.01.05 |