가사번역-루다레
都合よく映されてた錯覚
츠고우요쿠우츠사레타삿카쿠
좋을 대로 비쳐진 착각
意味を失った言葉と自覚
이미오우시낫타코토바토지카쿠
뜻을 잃은 단어와 자각
ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리아이타코노아나와니도토
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다시
返してと泣き迷った路頭
카에시테토나키마욧타로토우
돌려달라고 울며 헤맨 도로
もういらないから いると邪魔だから
모우이라나이카라 이루토쟈마다카라
이제 필요 없으니까, 있으면 방해되니까
言いはしないけど聞こえてる
이이와시나이케도키코에테루
말은 안하고 있지만, 들려와
この気持ちが理解できますか
코노키모치가리카이데키마스카
이 마음을 이해하시겠나요?
もう嫌だ
모우이야다
이제 싫어
ずっとずっと 続けばいいな
즛토즛토 츠즈케바이이나
계속 계속 이어지면 좋겠다
進む先の甘い幻想
스스무사키노아마이겐소우
나아가는 끝의 달콤한 환상
ガラス越しのかすかな光
가라스고시노카스카나히카리
유리 너머의 희미한 빛
絡まって溶ける吐息
카라맛테토케루토이키
얽혀서 녹는 한숨
深い深い眠りに落ちた
후카이후카이네무리니오치타
깊디 깊은 잠에 빠졌어
腕の中で描き続けた
우데노나카데에가키츠즈케타
품 속에서 계속 그려온
これが最初で最後の夢
코레가사이쇼데사이고노유메
이게 처음이자 마지막인 꿈
無くなった私の場所 だって
나쿠낫타와타시노바쇼 닷테
없어진 내 장소, 왜냐하면
信じてたんだ本気で
신지테탄다혼키데
진심으로 믿었어
疑うなんていやで
우타가우난테이야데
의심하는 건 싫었어
離れていくような気がしたんだ
하나레테이쿠요우나키가시탄다
멀어지는 듯한 느낌이 들었어
だけど
다케도
하지만
初めから全部嘘
하지메카라젠부우소
처음부터 전부 거짓
近づいてなんかない
치카즈이테난카나이
다가선 적 따위 없어
こんなに舞い上がって馬鹿みたい
콘나니마이아갓테바카미타이
이렇게나 들떠서 병신 같아
愛してたそう伝えたのは
아이시테타소우츠타에타노와
사랑했다고 그리 전한 건
釣り上げるためのエサですか
츠리아게루타메노에사데스카
속이기 위한 미끼였나요?
玩具箱の中つめられて
오모챠바코노나카츠메라레테
장난감 상자 속을 채워서
飽きたら捨てられるんですか
아키타라스테라레룬데스카
질리면 버려지는 건가요?
フェイント表は特別待遇
헤인토우라와토쿠베츠타이구우
페인트 뒤편은 특별대우
ひっくり返せば利己主義態度
힛쿠리카에세바리코슈기타이도
뒤집어보면 이기주의 태도
代わりはいくらでもいたんだって
카와리와이쿠라데모이탄닷테
대신할 것은 얼마든지 있다고
気づかれた人形は即退場
키즈카레타닌교우와소쿠타이죠우
눈치챈 인형은 즉시 퇴장
並べられるもの 比べられるもの
나라베라레루모노 쿠라베라레루모노
나열된 것, 비교된 것
少し味見してすぐバイバイ
스코시아지미시테스구바이바이
조금 맛보고 곧바로 작별
この気持ちが理解できますか さようなら
코노키모치가리카이데키마스카 사요우나라
이 마음을 이해하시겠나요? 잘 가요
逃げられずについた傷跡
니게라레즈츠이타키즈아토
도망치지 못하고 입은 상처에
涙なんてもうでてこないや
나미다난테모우데테코나이야
눈물 따위 이제 나오지 않아
綺麗な誘いですら全て
키레이나사소이데스라스베테
아름다운 유혹조차 전부
汚してみてしまうんだ どうして
요고시테미테시마운다 도우시테
더러워 보여, 어째서야
扱いやすかっただけ 何でも思い通り
아츠카이야스캇타다케 난데모오모이도오리
다루기 쉬웠을 뿐, 뭐든지 마음대로
こんなにもなるまで転がされた私
콘나니모나루마데코로가사레타와타시
이렇게 될 때까지 굴러간 나
繰り返しの一粒 消耗品扱い
쿠리카에시노히토츠부 쇼우모힌아츠카이
되풀이 한 방울, 소모품 취급
こんなに踊らされて馬鹿みたい
콘나니오도라사레테바카미타이
이렇게나 놀아나고 병신 같아
愛してるそう伝えたのは
아이시테루소우츠타에타노와
사랑한다고 그리 전한 건
飼いならすためのエサですか
카이나라스타메노에사데스카
길들이기 위한 미끼였나요?
散々遊んだその後は
산잔아손다소노아토와
실컷 논 후는
捨てることすら忘れるんですか
스테루코토스라와스레룬데스카
버리는 것조차 잊는 건가요?
そんな軽いフレーズだったんだね
손나카루이후레-즈닷탄다네
그런 가벼운 프레이즈였구나
便利な道具だったんだね
헨리나도우구닷탄다네
편리한 도구였구나
どんなに後悔したって もう元には戻らない
돈나니코우카이시탓테 모우모토니와모도라나이
아무리 후회한들 더는 원래대로 돌아가지 않아
愛してたそう伝えたのは
아이시테타소우츠타에타노와
사랑했다고 그리 전한 건
釣り上げるためのエサでした
츠리아게루타메노에사데시타
속이기 위한 미끼였어요
中身なんかどうでもよくて
나카미난카도우데모요쿠테
내용물 따위 아무래도 좋고
新しいものが欲しかっただけ
아타라시이모노가호시캇타다케
새로운 것을 원했을 뿐
愛してるそう伝えたのは
아이시테루소우츠타에타노와
사랑한다고 그리 전한 건
飼いならすためのエサでした
카이나라스타메노에사데시타
길들이기 위한 미끼였어요
あなたにとっては遊びでも
아나타니톳테와아소비데모
네게는 장난이겠지만
私は一生背負い続ける
와타시와잇쇼우세오이츠즈케루
나는 평생 계속 짊어져
都合よく映されてた錯覚
츠고우요쿠우츠사레타삿카쿠
좋을 대로 비쳐진 착각
意味を失った言葉と自覚
이미오우시낫타코토바토지카쿠
뜻을 잃은 단어와 자각
ぽっかり空いたこの穴は二度と
폿카리아이타코노아나와니도토
뻥 뚫린 이 구멍은 두 번 다시
返してと泣き迷った路頭
카에시테토나키마욧타로토우
돌려달라고 울며 헤맨 도로
もういらないから いると邪魔だから
모우이라나이카라 이루토쟈마다카라
더는 필요 없으니까, 있으면 방해되니까
言いはしないけど聞こえてる
이이와시나이케도키코에테루
말은 안하고 있지만, 들려와
この気持ちが理解できますか
코노키모치가리카이데키마스카
이 마음을 이해하시겠나요?
もう嫌だ
모우이야다
이제 싫어
フェイント表は特別待遇
헤인토우라와토쿠베츠타이구우
페인트 뒤편은 특별대우
ひっくり返せば利己主義態度
힛쿠리카에세바리코슈기타이도
뒤집어보면 이기주의 태도
代わりはいくらでもいたんだって
카와리와이쿠라데모이탄닷테
대신할 것은 얼마든지 있다고
気づかれた人形は即退場
키즈카레타닌교우와소쿠타이죠우
눈치챈 인형은 즉시 퇴장
並べられるもの 比べられるもの
나라베라레루모노 쿠라베라레루모노
나열된 것, 비교된 것
少し味見してすぐバイバイ
스코시아지미시테스구바이바이
조금 맛보고 곧바로 작별
この気持ちが理解できますか さようなら
코노키모치가리카이데키마스카 사요우나라
이 마음을 이해하시겠나요? 잘 가요
---
쉽게 질리는 성격이라 좋아하는 노래는 사실 없습니다.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミクDark(하츠네 미쿠Dark)-明窓(명창) 가사번역, 듣기 (0) | 2014.01.15 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-未来時間(미래시간) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.01.13 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-Parallels 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.01.11 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-ヨンジュウナナ(47) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.01.09 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-Take Me Out 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.01.07 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-またね、じゃあね 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2014.01.07 |