【おどP】1/6 -out of the gravity-【初音ミク】
가사번역-루다레
いつか重力のクサリを
이츠카쥬우료쿠노쿠사리오
언젠가 중력의 사슬을
断ち切り君を連れてサテライト
타치키리키미오츠레테사테라이토
끊고서 그대를 데리고 위성으로
君を探してあの街へ
키미오사가시테아노마치에
그대를 찾아 그 마을로
さ迷い歩いた夜の道
사마요이아루이타요루노미치
헤매며 걸었던 밤거리
受話器越しに聞こえた声が
쥬와키고시니키코에타코에가
수화기 너머로 들린 목소리가
なぜか とても 気になったの
나제카 토테모 키니낫타노
뭔가 무척이나 신경 쓰였어
見つけた君は赤い瞳
미츠케타키미와나카이히토미
찾아낸 너는 붉은 눈동자
何事もないフリはナシにして
나나고토모나이후리오나시니시테
아무 일 없다는 말하지 말고
黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
쿠로이누마니시즈무키미오홋테오쿠와케니와이카나이
검은 늪에 가라앉은 그대를 내버려 둘 수는 없어
いつか重力のクサリを解き放ち
이츠카쥬우료쿠노쿠사리오토키하나치
언젠가 중력의 사슬을 풀어놓고
宇宙へ飛ぶサテライト
소라에토부사테라이토
우주를 향해 날아서 위성으로
そこに行けば体の重さも1/6
소코니이케바카라다노오모사모로쿠분노이치
거기로 가면 몸무게도 1/6
君が抱えてる悲しみが
키미가카케에테루카나시미가
그대가 떠맡고 있는 슬픔이
少しでも軽くなればそれでいい
스코시데모카루쿠나레바소레데이이
조금이라도 가벼워지면 그걸로
돼
いつかそこに君を連れていくよ
이츠카소코니키미오츠레테이쿠요
언젠가 그곳으로 그대를 데리고
갈 거야
重力の外へ
쥬우료쿠노소토에
중력의 밖으로
宇宙旅行は無理ですが
우츄우료우코와무리데스가
우주여행은 무리지만
物理的に高い所へ
부츠리테키니타카이토코로에
물리적으로 높은 곳으로
色々考えてみた結果
이로이로칸가에테미타켓카
여러 가지로 생각해본 결과
目指すは港の赤い塔
메자스와미나토노아카이토우
향하는 곳은 항구의 붉은 탑
走ってきたフリして
하싯테키타후리시테
달려온 척을 해서
胸の鼓動の速さを隠してみたの
무네노코도우노하야사오카쿠시테미타노
가슴 고동의 빠름을 숨겨봤어
今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
쿄우와키미노테오스쿠이아게루켄리오모라우요
오늘은 그대의 손을 구해낼 권리를 얻을 거야
軌道エレベータのように
키도우에레베-타노요우니
궤도 엘리베이터처럼
雲を抜けて昇るよサテライト
쿠모오누케테노보루요사테라이토
구름을 빠져나가고 올라가서 위성으로
300メートル昇れば少しは軽くなるかもね
산뱌쿠메-토루노보레바스코시와카루쿠나루카모네
300m 올라가면 조금은 가벼워질지도 몰라
つまり子供ダマシだけれど
츠마리코도모다마시다케레도
아이나 속을 짓이지만
意味が少しでも伝わればいい
이미가스코시데모츠타와레바이이
의미가 조금이나마 전해지면 좋겠어
地上よりも上に連れていきたいの
치죠우요리모우에니츠레테이키타이노
지상보다 위인 곳으로 데려가고
싶어
重力の外へ
쥬우료쿠노소토에
중력의 밖으로
見え隠れしてる気持ちは
미에카쿠레시테루키모치와
보였다마는 마음은
多分バレているんだろうけれど
타분바레테이룬다로우케레도
아마도 들켰을 거지만
今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
이마와소레이죠우 키미오스쿠이타이에고이즈무
지금은 그것 이상으로 그대를 돕고 싶은 이기주의
太陽の力を借りて
타이요우노치카라오카리테
태양의 힘을 빌려서
白く輝いているお月様
시로쿠카가야이테이루오츠키사마
하얗게 빛나고 있는 달님
同じように頼ってくれませんか?
오나지요우니타욧테쿠레마센카
비슷하게 의지해주지 않겠나요?
いつか重力のクサリを断ち切り
이츠카쥬우료쿠노쿠사리오타치키리
언젠가
중력의 사실을 끊고서
君を連れてサテライト
키미오츠레테사테라이토
그대를 데리고 위성으로
辛いコトや悲しいコトも全部
츠라이코토야카나시이코토모젠부
괴로운 거나 슬픈 것도 전부
1/6
로쿠분노이치
1/6
宇宙船はまだ先だけれど
우츄우센와마다사키다케레도
우주선은 아직도 덜됐지만
そこに辿りつけるまでの間
소코니타도리츠케루마데노아이다
그곳에 도달할 때까지의 틈
僕の左手を握っててくれますか?
보쿠노히다리테오니깃테테쿠레마스카
제 왼손을 잡아주시지 않겠나요?
いつか重力の外へ連れていくよ
이츠카쥬우료쿠노소토에츠레테이쿠요
언젠가 중력의 밖으로 데려갈 거야
out of the gravity
---
그냥 트램펄린으로 즐겁게 놀면 안 되냐.
그것도 미친 듯이 뛰면 무중력 같단 말이야.
근데 결론 나랑 사귀자 아니냐. 이 새끼들이 연애질이야.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-嘘つきピーターパン(거짓말쟁이 피터팬) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.10.18 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-メリーメリー 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.10.18 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-ハートフルメッセージ 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.10.17 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-ペテン師が笑う頃に(사기꾼이 웃을 적에) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (0) | 2013.10.09 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-愛言葉Ⅱ(사랑의 말Ⅱ) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 (1) | 2013.10.08 |
初音ミクV3(하츠네 미쿠V3)-アネモネにさよならを(아네모네에게 작별을) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.10.02 |