가사번역-루다레
例えば僕ら二人 煌めく映画のように
타토에바보쿠라후타리 키라메쿠에이가노요우니
이를테면 우리 둘이 반짝이는 영화처럼
出会いなおせたらどうしたい
데아이나라세타라도우시타이
만남을 고칠 수 있다면 어쩌고 싶어?
何も謎めいてない 今日は昨日の続き
나니모나조메이테나이 쿄우와키노우노츠즈키
아무것도 궁굼하지 않은 오늘은 어제의 이어짐
日々は続くただぼんやり
히비와츠즈쿠타다본야리
하루하루는 이어지고 멍하니
微かな足音 シーツの置く場所
카스카나아시오토 시-츠노오쿠바쇼
희미한 발소리 시트가 놓인 곳
それだけで全てわかってしまうよ
소레다케데스베테와캇테시마우요
그것만으로 모든 것을 알아버려
見え透いた嘘も隠した本当も
미에스이타우소모카쿠시타혼토우모
뻔히 보이는 거짓말도 숨겨둔 사실도
その全て愛おしかった
소노스베테이토오시캇타
그 모든 게 사랑스러웠어
レディー 笑わないで聞いて
레디- 와라와나이데키이테
LADY 웃지 말고 들어줘
ハニー 見つめ合っていたくて
하니- 미츠메앗테이타쿠테
HONEY 바라보고 싶어서
君と二人 行ったり来たりしたいだけ
키미토후타리 잇타리키타리시타이다케
너와 둘이 오가고 싶을 뿐
ベイビー 子供みたいに恋がしたい
베이비- 코도모미타이니코이가시타이
BABY 어린아이처럼 사랑을 하고 싶어
書き散らしていく僕らのストーリーライン
카키치라시테이쿠보쿠라노스토-리-라인
마구잡이로 써 내려가는 우리의 스토리라인
例えばどっちか一人 ひどい不幸が襲い
타토에바돗치가히토리 히도이후코우가오소이
이를테면 우리 중 한 명한테 심각한 불행이 와서
二度と会えなくなったら
니도토아에나쿠낫타라
두 번 다시 만날 수 없어지면
考えた矢先に 泣けてしまうくらい
칸가에타야사키니 나케테시마우쿠라이
막 생각하던 참에 울어버린 정도로
日々は続く一層確かに
히비와츠즈쿠잇소우타시카니
하루하루는 이어지고 더욱 확실하게
いつもの暗い顔 チープな戯言
이츠모노쿠라이카오 치-푸나자레고토
평소의 어두운 얼굴 싸구려 농담
見過ごすようにまた優しいんだろう
미스고스요우니마타야사시인다로우
간과하듯이 또 다정하겠지
見え透いた嘘も隠した本当も
미에스이타우소모카쿠시타혼토우모
뻔히 보이는 거짓말도 숨겨둔 사실도
その目から伝わってきた
소노메카라츠타왓테키타
그 눈에서 전해져왔어
引っ張ったり噛み付いたり 傷ついたふりしてみたり
힛파타리카미츠이타리 키즈츠이타후리시테미타리
잡아당기거나 물고 늘어지거나 상처받은 척해 보거나
明日の朝に持ち越したり 浮ついたりして
아시타노아사니모치코에시타리 우와츠이타리시테
내일 아침으로 미루거나 마음이 들뜨거나
思いきり傷つきたい いつまでもそばにいたい
오모이키리키즈츠키타이 이츠마데모소바니이타이
있는 힘껏 상처받고 싶어 언제까지고 곁에 있고 싶어
今すぐ行方をくらまそう
이마스구유쿠에오쿠라마소우
지금 당장 행방을 감추자
レディー 何も言わないで
레디- 나니모이와나이데
LADY 아무 말도 하지 마
ハニー 僕の手を取ってくれ
하니- 보쿠노테오톳테쿠레
HONEY 내 손을 잡아줘
君以外に 考えられないだけ
키미이가이니 칸가에라레나이다케
너 말고는 생각할 수 없을 뿐이야
ベイビー あの頃みたいに恋がしたい
베이비- 아노코로미타이니코이가시타이
BABY 그 시절처럼 사랑을 하고 싶어
書き散らしていく 踊り続ける
카키치라시테이쿠 오도리츠즈케루
마구잡이로 써 내려가 계속 춤춰
レディー 笑わないで聞いて
레디- 와라와나이데키이테
LADY 웃지 말고 들어줘
ハニー 見つめ合っていたくて
하니- 미츠메앗테이타쿠테
HONEY 바라보고 싶어서
君と二人 行ったり来たりしたいだけ
키미토후타리 잇타리키타리시타이다케
너와 둘이 오가고 싶을 뿐
ベイビー 子供みたいに恋がしたい
베이비- 코도모미타이니코이가시타이
BABY 어린아이처럼 사랑을 하고 싶어
書き散らしていく僕らのストーリーライン
카키치라시테이쿠보쿠라노스토-리-라인
마구잡이로 써 내려가는 우리의 스토리라인
---
'번역해제이팝 > 위와비슷한곡' 카테고리의 다른 글
eill-プレロマンス(프리 로맨스) 가사번역, 여름을 향한 터널, 이별의 출구 삽입 (1) | 2024.12.01 |
---|---|
Aimer-I beg you 가사번역, 극장판 페이트 스테이 나이트 헤븐즈 필 제2장 로스트 버터플라이 OST (0) | 2024.09.22 |
米津玄師(요네즈 켄시)-がらくた(잡동사니) 가사번역, 라스트 마일 주제가 (0) | 2024.09.08 |
eill-フィナーレ(피날레) 가사번역, 여름을 향한 터널, 이별의 출구 주제가 (2) | 2024.09.06 |
サインはb(사인은 B) 가사번역, 최애의 아이 OST (1) | 2024.08.27 |
ヨルシカ(요루시카)-アルジャーノン(앨저런) 가사번역, 해 질 녘에, 손을 잡는다 주제가 (0) | 2024.08.22 |