상세 컨텐츠

본문 제목

りりあ。(리리아.)- 貴方の側に。(당신의 곁에.) 가사번역, 나의 행복한 결혼 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2023. 8. 13. 16:09

본문

반응형

가사번역-루다레

 

高嶺の花のあなた

타카네노하나노아나타

그림의 떡인 당신

だから

다카라

그래서

私なんて

와타시난테

나 같은 건

釣り合うわけない

츠리아우와케나이

어울리지 않아

って思うけど

텟오모우케도

그렇게 생각하지만

だけど手放したくないのです

다케도테바나시타쿠나이노데스

하지만 놓치고 싶지는 않아요

シンデレラストは本にありますか?

신데레라스토--와혼토우니아리마스카

신데렐라 스토리는 진짜로 있나요?

この幸せ

코노시아와세

이 행복을

信じていいですか?

신지테이이데스카

믿어도 되나요?

好きでいてもいいですか?

스키데이테모이이데스카

당신을 좋아해도 되나요?

泡沫でも

우타카타노유메데모

물거품 같은 꿈이어도

あなたに出うまでは諦めてただ目を閉じていた

아나타니데아우마데와아키라메테타다메오토지테이타

당신을 만나기 전까지는 포기하고 그저 눈을 감고 있었어

かれて

히카레테

이끌려서

初めて

하지메테

처음으로

望んでしまったの

노존데시맛타노

바라고 말았어

あなたとの幸せを

아나타토노시아와세오

당신과의 행복을

ずっとここにいてもいいですか?

즛토코코니이테모이이데스카

계속 여기에 있어도 되나요?

あなたのそばに居たいのです

아나타노소바니이타이노데스

당신 곁에 있고 싶어요

あなたの隣は私でいいですか?

아나타노토나리와와타시데이이데스카

당신의 옆은 저로 충분한가요?

他の誰にもりたくないよ

호카노다레니모유즈리타쿠나이요

다른 누구에게도 양보하고 싶지 않아

初めてそう思えた人。

하지메테소우오모에타히토

처음으로 그렇게 생각하게 한 사람

 

 

につかないよ

나니모테니츠카나이요

아무것도 손에 잡히지 않아

私こんなこと

와타시콘나코토

나 이런 일

初めてなんだよ

하지메테난다요

처음이야

特別なんだよ

토쿠베츠난다요

특별해

だから手放したくないのです

다카라테바나시타쿠나이노데스

그래서 놓치고 싶지 않아요

次のう約束だって

츠기노아우야쿠소쿠닷테

다음에 만날 약속도

すぐに決めたいし

스구니키메타이시

바로 잡고 싶고

辛い時はってほしいし

츠라이토키와타욧테호시이시

괴로울 때는 의지해 줬으면 하고

後悔はしたくない

코우카이와시타쿠나이

후회는 하고 싶지 않아

泡沫でも

우타카타노유메데모

물거품 같은 꿈이어도

あなたに出うまでは諦めてただ目を閉じていた

아나타니데아우마데와아키라메테타다메오토지테이타

당신을 만나기 전까지는 포기하고 그저 눈을 감고 있었어

かれて

히카레테

이끌려서

めて

하지메테

처음으로

んでしまったの

노존데시맛타노

바라고 말았어

あなたとのせを

아나타토노시아와세오

당신과의 행복을

 

 

いつえても

이츠키에테모

언제 사라져도

失っても

우시낫테모

잃어도

いいと思っていたのに

이이토오못테이타노니

괜찮다고 생각했었는데

あなただけは

아나타다케와

당신만은

時間だけは

지칸다케와

시간만은

ずっといて欲しいと

즛토츠나이데호시이토

계속 이어지기를 바란다고

えたから

오모에타카라

생각하니까

ずっとここにいてもいいですか?

즛토코코니이테모이이데스카

계속 여기에 있어도 되나요?

あなたのそばに居たいから

아나타노소바니이타이카라

당신 곁에 있고 싶으니까

貴方の隣が似合うように

아나타노토나리가니아우요우니

당신의 옆이 어울리는 사람이 되도록

頑張るから

간바루카라와타시

노력할 테니까 나

初めてそう思えた人。

하지메테소우오모에타히토

처음으로 그렇게 생각하게 한 사람

 

---

잔잔한데 안 지루한 이유는 성우와 작화, 스토리 때문.

반응형

관련글 더보기