상세 컨텐츠

본문 제목

KAITO-DEVOTION 가사번역

전자음악가상/뜨는카이토

by 루다레 2017. 3. 6. 03:36

본문

반응형

【KAITO】DEVOTION【オリジナル】

가사번역-루다레

禁断の楽園に迷い込んだ
킨단노라쿠엔니마요이콘다
금단의 낙원에 흘러온
君をもう逃さない この恋は麻薬
키미오모우니가사나이 코노코이와마야쿠
너를 더는 놓치지 않겠어 이 사랑은 마약이야
底なしの愛情が恐いと言うのならば
소코나시노아이죠우가코와이토유우노나라바
끝없는 애정이 두렵다고 말한다면
思考さえ止める キスをあげる
시코우사에토메루 키스오아게루
사고조차 멈출 키스를 해줄게


言いたいこと押し殺して
이이타이코토오시코로시테
말하고 싶은 것을 꾹 참고
伝わらないと泣き濡れて
츠타와라나이토나키누레테
전해지지 않는다고 잔뜩 우는
バカな君に甘い罠
바카나키미니아와이와나
멍청한 너를 위한 달콤한 덫
優しい言葉の愛撫
야사시이코토바노아이부
다정한 말로 하는 애무
意味ありげに視線交わし
이미아리게니시센카와시
아무 의미 없다는 듯 눈을 마주치고
ルール無用のラブ・ゲーム
루-루무요우노라부 게-무
규칙이 무용한 러브 게임
今までしたキスの数
이마마데시타키스노카즈
지금껏 해온 키스의 횟수를
一夜で塗り替える
이치야데누리카에루
하룻밤 만에 덧칠해
もがき苦しむ蝶のように
모가키쿠루시무쵸우노요우니
고통에 몸부림치는 나비처럼
羽根を動かすほど絡む糸
하네오우고카스호도카라무이토
날개를 움직일수록 휘감기는 실
淡いネイルに秘めた期待
아와이네이루니히메타키타이
옅은 색의 네일에 감춰둔 기대
奥底の欲望に気付いている?
오쿠소쿠노요쿠보우니키즈이테이루
내 속에 있는 욕망을 깨달았어?

この声が聞こえるか 祈るように
코노코에가키코에루카 이노루요우니
이 목소리가 들리는지 기도하듯
魂の片割れを呼び合う雄叫び
타마시노카타와레오요비아우오타케비
영혼의 한 조각을 부르는 우렁찬 외침
躊躇いを脱ぎ捨てて あらわになる本能
타메라이오누기스테테 아라와니스루혼노우
망설임을 벗어 던지고 드러내는 본능
言葉はいらない 響く鼓動
코토바와이라나이 히비쿠코도우
말은 필요 없어 울려 퍼지는 고동


身を滅ぼすエピキュリアン
미오호로보스에피큐리안
신세를 망치는 epicurean
後悔など何も無い
코우카이나도나니모나이
후회 따위 전혀 없어
誰のために生まれたか
다레노타메니우마레타카
누구를 위해 태어났는지
答えを与えよう
코타에오아타에요우
답을 주자
消えた凶器は髪の香り
키에타쿄우키와카미노카오리
사라진 흉기는 너의 머리 향기
どんな探偵にも分からない
돈나탄테이니모와카라나이
어떤 탐정도 못 찾지
君は最高の共犯者
키미와사이코우노쿄우햔사
너는 최고의 공범자
極上の微笑みがトドメを刺す
고쿠죠우노호호에미가토도메오사스
최상의 미소가 숨통을 끊어

剥き出しの心臓を差し出したら
무키다시노신조우오사시다시타라
드러낸 심장을 바치면
脳みそも細胞も 君色に染まる
노우미소모사이보우모 키미이로니소마루
뇌도 세포도 너의 빛깔로 물들어
血流が止まるほど きつく抱き合う夜は
케츠류우가토마루호도 키츠쿠다키아우요루와
혈류가 멈출 정도로 세게 끌어안는 밤은
燃え盛る瞳 胸に刻む
모에사카루히토미 무네니키자무
활활 타오르는 눈동자 가슴에 새겨


禁断の楽園に迷い込んだ
킨단노라쿠엔니마요이콘다
금단의 낙원에 흘러온
君をもう逃さない この恋は麻薬
키미오모우니가사나이 코노코이와마야쿠
너를 더는 놓치지 않겠어 이 사랑은 마약이야
底なしの愛情が恐いと言うのならば
소코나시노아이죠우가코와이토유우노나라바
끝없는 애정이 두렵다고 말한다면
思考さえ止める キスをあげる
시코우사에토메루 키스오아게루
사고조차 멈출 키스를 해줄게

---
エピキュリアン
→epicurean. 향락주의자나 쾌락주의자를 말합니다. 에피쿠로스 학파, 스토아 학파, 아타락시아, 헬레니즘...

반응형

관련글 더보기