상세 컨텐츠

본문 제목

ケツメイシ(케츠메이시)-さらば涙(잘 있어 눈물아) 가사번역, DHC [F1] CM송

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2016. 8. 23. 01:17

본문

반응형

가사번역-루다레

 

さらば いつかいただけせになる

사라바나미다 이츠카나이타카즈다케시아와세니나루

잘 있어 눈물아, 언젠가 울었던 만큼 행복해져

いたびらが づいていく

무네니사이타하나비라가 이로즈이테이쿠

이 가슴에 피었던 꽃잎이 물들어가

さらば いいもなくせてくる

사라바나미다 이이나미가오토모나쿠오시요세테쿠루

잘 있어 눈물아, 좋은 파도가 소리도 없이 밀려와

今描いた物語が をあけるように

이마에가이타모노가타리가 마쿠오아케루요우니

지금 그렸던 이야기가 막을 올리듯이

(Don't worry)

さらば

사라바나미다

잘 있어 눈물아

 

 

までは半端な ったれの

이마마데와한파나 아맛타레노키미

지금까지는 어중간하고 응석꾸러기인 너

最近何だか わったね?

사이킨난다카 카왓타네

요즘에는 좀 변한 거 같은데?

くだけいたら れたの?

나쿠다케나이타라 훗키레타노

울 만큼 우니까 속 시원해졌어?

もうその えたの?

모우소노코코로노키즈 이에타노

마음에 있는 상처는 이제 다 나았니?

この先良 あるだろうから

코노사키이이코토 아루다로우카라

이 앞에는 좋은 일이 있을 테니까

したに さようなら

나가시타나미다니 사요우나라

흘렸던 눈물에 잘 있으라고 말해

きっと見方を えればるくなれる

킷토미카타오 카에레바아카루쿠나레루

보는 관점이 달라지면 밝아질 수 있어

なりたい自分に またすぐえる

나리타이지분니 마타스구아에루

되고 싶은 자신을 또 만날 수 있어

よりもすごく 頑張ってる

마에요리모스고쿠 간밧테루

전보다 더 노력하고 있어

その姿めたら はにかんでる

소노스가타오호메타라 하니칸데루

그 모습을 칭찬하니 부끄러워하네

とか仕事も 経験

코이토카시고토모 케이켄시

사랑이나 일도 경험해보고

だかより 全然良

난다카마에요리 젠젠이이

어쩐지 전보다 훨씬 좋아

まあきてりゃ あるからさ

-이키테랴 이로이로아루카라사

, 살다 보면 이런저런 일이 있으니까

上向いていこうか 明日からは

우에무이테이코우카 아스카라와

위를 보고 걸어가 볼까 내일부터는

こそが とにかく

이마노키미코소가 토니카쿠이이

지금 네가 어쨌든지 좋아

 昨日よりしい

히노히카리 키노우요리마부시이

햇볕 어제보다 눈부셔

 

さらば いつかいただけせになる

사라바나미다 이츠카나이타카즈다케시아와세니나루

잘 있어 눈물아, 언젠가 울었던 만큼 행복해져

いたびらが づいていく

무네니사이타하나비라가 이로즈이테이쿠

이 가슴에 피었던 꽃잎이 물들어가

さらば いいもなくせてくる

사라바나미다 이이나미가오토모나쿠오시요세테쿠루

잘 있어 눈물아, 좋은 파도가 소리도 없이 밀려와

今描いた物語が をあけるように

이마에가이타모노가타리가 마쿠오아케루요우니

지금 그렸던 이야기가 막을 올리듯이

(Don't worry)

さらば

사라바나미다

잘 있어 눈물아

 

 

あるよねきたい

아루요네나키타이토키

있지 울고 싶을 때

一人になりたい

히토리니나리타이토키

혼자가 되고 싶을 때

れればれるほど

마부타가하레레바하레루호도

눈꺼풀이 부으면 부을수록

あなたがになった

아나타가혼키니낫타쇼우코

네가 진지해졌다는 증거

だけくなり

나미다노분다케코코로와카루쿠나리

울었던 만큼 마음은 가벼워져

大人になってくの

츠요이오토나니낫테쿠노

강한 어른이 되어가는 거야

づく季節記憶もかすれ

이로즈쿠키세츠니키오쿠모카스레

물드는 계절에 기억도 조금씩 사라져

過去としてってくもの

아와이카코토시테삿테쿠모노

희미한 과거가 되어 사라지는 것

下向いても 涙零れるだけ

시타무이테모 나미다코보레루다케

밑을 봐도 눈물이 쏟아지기만 해

テンけ 微笑むだけ

-텐아케 아오이소라니호호에무다케

커튼을 열고 푸른 하늘을 향해 웃을 뿐이야

大丈夫 ってるよ

다이죠우부 맛테루요

괜찮아 기다리고 있어

まだそのに ってるの?

마다소노나미다니 타욧테루노

아직도 그 눈물에 기대고 있니?

たな自分いにこう

아라타나지분니아이니이코우

새로운 자신을 만나러 가자

涙乾けばまる第二章

나미다카와케바하지마루다이니쇼우

눈물이 마르면 시작되는 제2

 

 

がそんなに いてえるのは

나미다가손나니 카가야이테미에루노와

눈물이 그렇게 반짝이게 보이는 건

きてるだから

키미가혼키데이키테루아카시다카라

네가 열심히 산다는 증거니까

下向いてないで 見上げながら いていて

시타무이테나이데 소라오미아게나가라 나이테나이테

밑을 보지 말아줘 하늘을 올려다보며 울고 울어서

Say good by

나미다요 세이 굿도 바이

눈물아 Say good by

Say hello to my smile

 

さらば いつかいただけせになる

사라바나미다 이츠카나이타카즈다케시아와세니나루

잘 있어 눈물아, 언젠가 울었던 만큼 행복해져

いたびらが づいていく

무네니사이타하나비라가 이로즈이테이쿠

이 가슴에 피었던 꽃잎이 물들어가

さらば いいもなくせてくる

사라바나미다 이이나미가오토모나쿠오시요세테쿠루

잘 있어 눈물아, 좋은 파도가 소리도 없이 밀려와

今描いた物語が をあけるように

이마에가이타모노가타리가 마쿠오아케루요우니

지금 그렸던 이야기가 막을 올리듯이

(Don't worry)

さらば

사라바나미다

잘 있어 눈물아

 

---

かすれ

→먹이나 잉크로 글을 쓸 때 그것에 양이 부족하거나 고르지 못해서 글씨가 중간중간 끊겨서 하얗게 비치거나 끊기는 것. 목이 쉬는 것. 본문에서는 조금씩 사라진다고 의역인가 오역해봤습니다

반응형

관련글 더보기