상세 컨텐츠

본문 제목

supercell-星が瞬くこんな夜に(별이 반짝이는 이런 밤에) 가사번역, 마법사의 밤 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2016. 2. 15. 22:34

본문

반응형


가사번역-루다레

 

Believe, believe, there's magic here tonight
Believe, believe!

それはとてもかな

소레와토테모시즈카나요루데

그것은 무척이나 고요한 밤이라
つんと
たいをさした
츤토츠메타이쿠우키와호오오사시타

아주 차가운 공기는 뺨을 찔렀어

わずきっとキミをにらんだ

오모와즈킷토키미오니란다

엉겁결에 너를 째려봤어
……ボクのせいじゃないですよ」って

보쿠노세이쟈나이데스욧테
……내 탓이 아니에요라는

そんなをしてる
손나카오오시테루

그런 표정을 짓고 있어
なんでもないこの瞬間

난데모나이코노슌칸가

아무것도 아닌 이 순간이
一生記憶るようながしたんだ
잇쇼우키오쿠니노코루요우나키가시탄다

평생 기억에 남겨질 거 같았어


くこんなをひとつ

호시가마타타쿠콘나요루니네가이고토오히토츠

별이 반짝이는 이런 밤에 소원이 한 가지
うならこのけと

카나우나라코노토키요츠즈케토

이뤄진다면 이 시간이 계속되기를
見上げながら 大切ほど

오나지소라오미아게나가라 타이세츠나코토호도

같은 하늘을 올려다보며 소중한 것일수록
すぐそばにあるのかも なんてってた
스구소바니아루노카모 난테오못테타

바로 옆에 있을지도 모른다고 그리 생각했어

 


いつも一方的感情

이츠모잇포우테키나칸죠우

언제나 일방적인 감정
それじゃわらないことくらい

소레쟈츠타와라나이코토쿠라이

그러면 전해지지 않는 것 정도
わかってるつもりよ

와캇테루츠모리요

알고 있어
々鈍いキミはきっと

모토모토니부이키미와킷토

원래부터 둔한 너는 분명
ってばかりいるように

와타시가오콧테바카리이루요우니

내가 화만 내고 있는 것처럼
えるだろうけど
미에루다로우케도

보이겠지만
困難だらけのこの世界

콘난다라케노코노세카이데
곤란하기만 한 이 세계서

キミがいる

키미가이루

네가 있는
それだけの今日きてゆける
소레다케노코토데쿄우모이키테유케루

그 정도의 것으로 오늘도 살아가


くこんなにひとりぼっちが二人
호시가마타타쿠콘나요루니히토리봇치가후타리

별이 반짝이는 이런 밤에 외톨이인 두 사람

えたみをうように

카카에타이타미오와케아우요우니

품고 있던 아픔을 함께 나누듯이
見上げてたら

오나지소라오미아게테타라

같은 하늘을 올려다보면

わなきゃって

나니카이와나캿테

뭔가 말해야 해
だけどえばいいんだろう
다케도난테이에바이인다로우

하지만 뭐라 말하면 좋을까


「ねえ、たいな」

네에 나가레보시가미타이나

있잖아 별똥별이 보고 싶어
冗談りかざした指先

죠우단데후리카자시타유비사키
장난으로 치켜든 손끝

綺麗いた

키레이나오오히이타

아름답게 여운을 남겼어
それはまるで魔法のようで
소레와마루데마호우노요우데

그것은 마치 마법 같아서

 


くこんなれてたをひとつ
호시가마타타쿠콘나요루니와스레테타코토오히토츠

별이 반짝이는 이런 밤에 잊고 있던 것 한 가지

いかけてどくん、とねる鼓動

이이카케테도쿤 토하네루코도우
말 걸어서 두근거리며 뛰는 고동

中一瞬れた

야미노나카잇슌후레타테

어둠 속에서 한순간 닿았던 손
キミはがついてる?

키미와키가츠이테루

너는 알고 있니?
これってきっと

코렛테킷토

이건 분명
そういうなのかな
소우유우코토나노카나

그런 걸까?
くこんな こんな

호시가마타타쿠콘나 콘나요루니

별이 반짝이는 이런 이런 밤에

 

---

탈색하면 당연히 모발은 많이 상하지만, 타고난 모발 굵기와 내 머리결을 지키겠다는 의지와 좋은 탈색약만 쓰면 적어도 개털은 안 됩니다.

반응형

관련글 더보기