본문 바로가기
번역해제이팝/레알제이폿푸

supercell-Perfect Day 가사번역

by 루다레 2015. 5. 26.
반응형


가사번역-루다레

 

もいない道路両手いた

다레모이나이도우로데료우테노히로게아루이타

아무도 없는 거리에서 양손을 벌리고 걸었어
じてからはそっと

메오토지테카라와타시와솟토

눈을 감은 다음부터 나는 살며시
さなけをしたんだ
코코로노나카데치이사나카케오시탄다
마음속에서 작은 내기를 했어

白線からちたら

하쿠센카라오치타라마케

흰 선을 못 밟으면 지는 거야
こんなのやってた

무카시콘나노얏테타

옛날에 이런 거 했었지
なんかかしいな
난카나츠카시이나

뭔가 그립네


It's a perfect day
飛行機雲走っていかけた

히코우키쿠모하싯테오이카케타

비행운과 함께 달려서 뒤쫓았어
いつかくって そうじていた

이츠카테와토도쿳테 소우신지테이타

언젠가 손은 닿는다고 믿었었어
けどはあまりにかったから

케도소라와아마리니토오캇타카라

하지만 하늘은 지나치게 멀어서
ちっぽけな自分しくえたんだ
칫포케나지분가카나시쿠오모에탄다

자그마한 나를 애처롭게 여겼어

 


もしも今隕石

모시모이마인세키가

만약 지금 운석이
ってきてるとしても

훗테키테루토시테모

내려온다 해도
がつくこともできず
와타시와키가츠쿠코토모데키즈

나는 깨닫지도 못하고

国行きで まあいっか それもアリかな
텐고쿠유키데 마아잇카 소레도아리카나

천국행이라 뭐 어때 그것도 괜찮으려나
あの さな

아노히 치이사나보우켄

그날 했던 작은 모험
くなれたような

스코시츠요쿠나레타요우나

조금 강해진 듯한
大切
타이세츠나오모이데

소중한 추억


It's a perfect day
飛行機雲走っていかけた

히코우키쿠모하싯테오이카케타

비행운과 함께 달려서 뒤쫓았어
きっとくって じてないけど
킷토테와토도쿳테 다레모신지테나이케도

틀림없이 손은 닿는다고 누구도 믿지 않았지만

私知ってるんだよ だってほらえる

와타시싯테룬다요 닷테호라미에루

나 알고 있어 그야 보이잖니
つかまえるんだから
젯타이츠카마에룬다카라

반드시 붙잡을 테니까


まりえて

이키토마리토비코에테하시루

막다른 길을 뛰어넘어서 달려
どこまでも
도코마데모

어디까지고

 


It's such……
such a perfect day
まっていだら

타치토맛테소라오아오이다라

멈춰 서서 하늘을 보니
いキャンバスに

아오이 아오이캰바스니

푸르고 푸른 캔버스에
一筋けた

히토스지노쿠모가카케누케타

한 줄기의 구름이 달려나갔던
いつかの

이츠카노소라토오나지

어느 날의 하늘과 같아
だから もう一度だけばし

다카라이마 모우이치도다케테오노바시타

그래서 지금 다시 손을 뻗었어

 

---

반응형