본문 바로가기
번역해제이팝/레알제이폿푸

back number-ヒロイン 가사번역

by 루다레 2015. 1. 26.
반응형


가사번역-루다레

 

毎日に 似合わないかな

키미노마이니치니 보쿠와니아와나이카나

네 일상에 나는 어울리지 않는 걸까?
から ちた

시로이소라카라 유키가오치타

하얀 하늘에서 눈이 떨어졌어
にいいさと したため
베츠니이이사토 하키다시타타메이키가

괜찮다고 내뱉은 한숨이

って しそうにえた
스코시노콧테 사비시소우니키에타

조금 남아서 쓸쓸하게 사라졌어
にも っているかな

키미노마치니모 훗테이루카나

네가 있는 거리에도 내리고 있을까?
ああ今隣
아아이마토나리데

, 지금 곁에서


綺麗うのはがいい

유키가키레이토와라우노와키미가이이

눈이 예쁘다고 웃는 건 너이기를
でもいねってしそうなのも

데모사무이넷테우레시소우나노모

하지만 춥다고 기뻐하는 것도
びそうになってんだのその
코로비소우니낫테츠칸다테노소노사키데

넘어질 듯해져서 잡은 그 손끝에서

ありがとうってしそうなのも

아리가토웃테타노시소우나노모

고맙다고 즐거워하는 것도
それもがいい
소레모키미가이이

그것도 너이기를

 


気付けばりは ほとんどがまって

키즈케바아타리와 호톤도가시로쿠소맛테

정신 차리면 주변은 대부분 하얗게 물들어서
らかってた れてしまいそう

치라캇테타코토 와스레시마이소우

어지럽힌 걸 잊어버릴 거 같아
意外もったねと メルをろうとして

이가이토츠못타네토 메-루오오쿠로우토시테

뜻밖에도 쌓였다고 문자를 보내려다가
ちかけのまま ポケットにれた

우치카케노마마 포켓토니이레타
중간에
주머니에 넣었어
まれるような しい

코노마레루요우나 츠요쿠야사시이보쿠니

사람들이 좋아하는 강하고 다정한 나로
われないかな
카와레나이카나

변할 수 없으려나


綺麗うのはがいい

유키가키레이토와라우노와키미가이이

눈이 예쁘다고 웃는 건 너이기를
しかけたくて

다시카케타코타에무네가이타쿠테

하려던 대답이 가슴에서 아파서
もどこにてればいいかもからずに

와타스카타모도코니스테레바이이카모와카라즈니

건네는 방법도, 어디로 버려야 좋을지도 모르고
からえてる景色

키미카라미에테루케시키니

네가 보고 있는 경치에
ただえているんだ
타다오비에테이룬다

그저 겁먹고 있어


えばどんなたって

오모에바돈나에이가오미탓테

생각하면 어떤 영화를 봐도
どんなだって

돈나쇼우세츠야온가쿠닷테

어떤 소설과 음악이어도
そのヒロインにねてしまうのはだよ
소노히로인니카사네테시마우노와키미다요

그 여주인공으로 겹치지는 건 너야

ってみたい場所たい夜空

잇테미타이토오이바쇼데미타이요조라모

가보고 싶은 먼 곳에서 보고 싶은 밤하늘도
くのはいつでも
토나리니에가쿠노와이츠데모

곁에 있기를 바라는 건 언제나


見慣れたはずの がこんなにも

미나레타하즈노 마치가콘나니모

낯익었을 거리가 이렇게나
馬鹿だなぁ
바카다나-보쿠와

멍청하네, 나는


った

키미노마치니시로이유키가훗타토키

네가 있는 거리에 하얀 눈이 내렸을 때
いたくなるんだろう

키미와다레니아이타쿠나룬다로우

너는 누구를 만나고 싶어질까?
綺麗だねっていたくなるんだろう

유키가키레이다넷테다레니이이타쿠나룬다로우

눈이 예쁘다고 누구에게 말하고 싶어질까?
は やっぱり
보쿠와 얏파리보쿠와

나는, 역시나 나는


綺麗うのはがいい

유키가키레이토와라우노와키미가이이

눈이 예쁘다고 웃는 건 너이기를
でもいねってしそうなのも

데모사무이넷테우레시소우나노모

하지만 춥다고 기뻐하는 것도
びそうになってんだのその
코로비소우니낫테츠칸다테노소노사키데

넘어질 듯해져서 잡은 그 손의 끝에서

ありがとうってしそうなのも

아리가토웃테타노시소우나노모

고맙다고 즐거워하는 것도
全部君がいい

젠부키미가이이

전부 너이기를

 

---

がいい

→직역하면 네가 좋다. 하지만 느낌상 너이기를 바라는 느낌이라 적절히 오역인지 의역을 했습니다.

반응형