가사번역-루다레
低空で飛ぶアゲハ 風に煽(あお)られて
테이쿠우데토부아게하 카제니아오라레테
낮게 나는 호랑나비는 불어오는 바람에
くるくる踊る
쿠루쿠루오도루
빙그르르 춤춰
とっさに不安になって 君を引き寄せた午後
톳사니후안니낫테 키미오히키요세타고고
돌연 불안해져서 너를 끌어당긴 오후
ただ ここにいると そう伝えたくて
타다 코코니이루토 소우츠타에타쿠테
그저 여기에 있다고 그리 전하고 싶어서
言葉を捜すけど Ah めまいがする
코토바오사가스케도 아하 메마이가스루
말을 찾지만 Ah 현기증이 나
神様に どんな罰を下されようとも
카미사마니 돈나바츠오쿠다사레요우토모
신이 어떤 벌을 내려 주셔도
自分を騙すのは もう止めよう
지분오다마스노와 모우야메요우
자신을 속이는 건 이제 그만두자
この唇が 手のひらが 眼差しが求めるのは
코노쿠치비루가 테노히라가 마나자시가모토메루노와
이 입술이, 손바닥이, 시선이 바라는 게
誰なのか今日まで 気づくのが怖かった
다레나노카쿄우마데 키즈쿠노가코와캇타
누군지 오늘까지 깨닫는 게 두려웠어
ユメも弱さも知りすぎて 近すぎて 傷つけあう
유메모요와사모시리스기테 치카스기테 키즈츠케아우
꿈도, 나약함도 너무 잘 알고
가까워서 서로 상처 입혀
絶望に咲く 野薔薇のような恋だけど
제츠보우니사쿠 노바라노요우나코이다케도
절망에 피는 들장미 같은 사랑이지만
忘れたくない 君のことを
와스타쿠나이 키미노코토오
너를 잊고 싶지 않아
地下鉄の出口から あふれる甘くて
치카테츠노데구치카라 아후레루아마쿠테
지하철의 출구에서 넘쳐 흐르는
달콤하고
残酷なメモリー
잔고쿠나메모리-
잔혹한 기억
余りにカンタンに過去へと誘う 夏の終わり
아마리니칸탄니카코에토사소우 나츠노오와리
너무나도 간단하게 과거로 유혹하는
여름의 끝
それでも未来に向かい歩いてる
소레데모미라이니무카이아루이테루
그래도 미래로 걷고 있어
どうして君なのだろう?
도우시테키미나노다로우
어째서 너인 걸까?
それは多分 今だって逢うたび震え出すこの想い
소레와타분 이마닷테아우타비니후루에다스코노오모이
그건 아마도 지금도 만날 때마다
떨리는 이 마음
拒んでた分だけ 欲しくなるよ
코반데타분다케 호시쿠나루요
거절했던 만큼 갖고 싶어져
その唇が 手のひらが 眼差しが求めるのも
소노쿠치비루가 테노히라가 마나자시가모토메루노모
그 입술이, 손바닥이, 시선이 바라는 것도
この身体であれば この魂であれば
코노카라다데아레바 코노타마시데아레바
이 몸이면, 이 영혼이면
夜を纏(まと)った水色の触角をひき千切って
요루오마톳타미즈이로노숏카쿠오히키치깃테
밤에 달라붙은 물색의 촉각을
잡아 찢어서
夕陽がふたり 隠してしまうその前に
유우구레가후타리 카쿠시테시마우소노마에니
저녁노을이 우리 둘을 숨기는 그 전에
君を抱きしめ こう言うよ
키미오다키시메 코우유우요
너를 끌어안고 이렇게 말할래
二度とは淋しくさせないと
니도토와사미시쿠사세나이토
앞으로 외롭게 하지 않겠다고
もしもあした この世界が崩れ去り
모시모아시타 코노세카이가쿠즈레사리
만약 내일 이 세계가 무너지고
偽りという鱗雲が覆い尽したって
이츠와리토이우우로코구모가오오이츠키시탓테
거짓이라고 하는 비늘구름이 뒤덮어도
この唇が 手のひらが 眼差しが求めるのは
코노쿠치비루가 테노히라가 마나자시가모토메루노와
이 입술이, 손바닥이, 시선이 바라는 건
待ち疲れたように 静かにほほえむ君
마치츠카레타요우니 시즈카니호호에무키미
기다리다 지친 듯 조용하게 미소 짓는 너
ユメも弱さも知りすぎて 近すぎて 傷つけあう
유메모요와사모시리스기테 치카스기테 키즈츠케아우
꿈도, 나약함도 너무 잘 알고
가까워서 서로 상처 입혀
荒れ野にゆれる 野薔薇のような愛だけど
아레노니유레루 노바라노요우나아이다케도
황야에서 흔들리는 들장미 같은 사랑이지만
背を向けないで 息を殺して 泣きたくなるようなキスをしよう
세오무케나이데 이키오코로시테 나키타쿠나루요우나키스오시요우
등 돌리지 마, 숨을 죽이고 울고 싶어질 듯한 키스를 하자
---
진짜 마음에 드는 곡입니다.
'번역해제이팝 > 제이팝이라곤' 카테고리의 다른 글
VALSHE-BLESSING CARD 가사번역 (0) | 2013.08.22 |
---|---|
南里侑香(난리 유카)-snow wind 가사번역 (0) | 2013.08.09 |
choucho(ちょうちょ, 쵸우쵸)-暮れ色のキャンバス(저녁노을 색의 캔버스) 가사번역 (0) | 2013.08.01 |
StylipS-ツナグキズナ・ツツムコドク(이어진 인연・감싸는 고독) 가사번역 (0) | 2013.07.24 |
日笠陽子(히카사 요코)-イノセント(innocent, 이노센트) 가사번역 (0) | 2013.06.07 |
√5-三日月姫 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.04.02 |