가사번역-루다레
オモイをぶつけてしまえば 弱さも気づかせてしまう
오모이오부츠케테시마에바 요와사모키즈카세테시마우
마음을 부딪치면 나약함도 알아차리고 말아
心が悲鳴をあげてる 今はまだ何も言わず
코코로가히메이오아게테루 이마와마다나니모이와즈니
마음이 비명을 지르고 있어, 지금은 아직 아무것도 말하지 않고
この手を取ってくれたら…
코노테오톳테쿠레타라
이 손을 잡아준다면…
すれ違ったままの 瞳で微笑む
스레치갓타마마노 히토미데호호에무
엇갈린 채로 눈으로 웃어
伝えたいこと 痛いくらい同(おんな)じだね
츠타에타이코토 이타이쿠라이온나지다네
전하고 싶은 거 아플 정도로 똑같네
届かない空 握りしめて いつだってお互いを遠ざけた
토도카나이소라 니기리시메테 이츠닷테오타가이오토오자케타
닿지 않는 하늘을 꽉 쥐고 언제나 서로 멀리했어
不器用な優しさたちは 孤独を選ぶの?
부키요우나야사시사타치와 코도쿠오에라부노
서툰 다정함은 고독을 고르는 거야?
本当は誰より傍で 守りたいキズナ
혼토우와다레요리소바데 마모리타이키즈나
사실은 누구보다 곁에서 지키고 싶은 인연을
わかりはじめてる
와카리하지메테루
알기 시작해
世界でわたしたちだけが 強さを間違えてしまう
세카이데와타시타치다케가 츠요사오마치가에테시마우
이 세계서 우리만이 강함을 잘못 사용해
どうしてあとほんの少し 巻き込みたくないキモチ
도우시테아토혼노스코시 마키코미타쿠나이키모치
왜 앞으로 조금 연루되고 싶지 않은 마음
踏み込んでほしいムジュン
후미콘데호시이무쥰
내디디고 싶은 모순
移り変わる日々を 必死で走ってる
우츠리카와루히비오 힛시데하싯테루
변천하는 하루하루를 필사적으로 달리고 있어
キミの姿 いちばん励まされるんだ
키미노스가타 이치반하게마사레룬다
네 모습은 가장 기운이 나
だからどうか ツライ時は ちゃんとツライって顔をして?
다카라도우카 츠라이토키와 챤토츠라잇테카오시테
그러니까 제발 괴로울 때는 제대로 괴롭다는 얼굴을 해주겠니?
臆病な優しさたちが 孤独を包むね
오쿠뵤우나야사시사타치가 코도쿠오츠츠무네
겁 많은 다정함이 고독을 감싸네
涙のかわりに光る 真っ直ぐな願い
나미다노카와리니히카루 맛스구나네가이
눈물 대신 빛나는 정직한 소원을
こぼさないように
코보사나이요우니
쏟지 않도록
いつかこの手を伸ばして キミを迎えにいくよ
이츠카코노테오노바시테 키미오무카에니이쿠요
언젠가 이 손을 뻗어서 네 마중을 나갈게
繋ぐキズナ あたたかい キミの手を…
츠나구키즈나 아타타카이 키미노테오
이어진 인연, 따뜻한 네 손을…
不器用な優しさたちは 孤独を選ぶの?
부키요우나야사시사타치와 코도쿠오에라부노
서툰 다정함은 고독을 고르는
거야?
本当は誰より傍で 守りたいキズナ
혼토우와다레요리소바데 마모리타이키즈나
사실은 누구보다 곁에서 지키고 싶은 인연을
わかりはじめてる
와카리하지메테루
알기 시작해
---
분명 이건 음모입니다.
어떻게 7월 24일을 기준으로 7월 신작 관련곡이 이렇게 많이 나오나요.
그럼 타이틀만 번역하고 싶을 정도로 좋든지 왜 전곡이 다 좋은 건데요?
'번역해제이팝 > 제이팝이라곤' 카테고리의 다른 글
南里侑香(난리 유카)-snow wind 가사번역 (0) | 2013.08.09 |
---|---|
choucho(ちょうちょ, 쵸우쵸)-暮れ色のキャンバス(저녁노을 색의 캔버스) 가사번역 (0) | 2013.08.01 |
May'n-ワイルドローズ(wild rose) 가사번역 (0) | 2013.07.24 |
日笠陽子(히카사 요코)-イノセント(innocent, 이노센트) 가사번역 (0) | 2013.06.07 |
√5-三日月姫 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.04.02 |
VALSHE-Leopardess 가사번역 (0) | 2013.03.18 |