상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-恋距離遠愛(연거리 원애) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 9. 28. 20:48

본문

반응형


[初音ミク] 距離遠愛 [オリジナル]

가사번역-루다레

 

めます やっぱしいです

이키이토메마스 얏파쿠루시이데스

숨을 멈춥니다, 역시 괴롭습니다
います 3→2→1

이키오스이마스 산 니 이치

숨을 쉽니다 3→2→1
でも
しいです やっぱしいです

데모쿠루시이데스 얏파쿠루시이데스

하지만 괴롭습니다, 역시 괴롭습니다
がここにいないのは でだ

키미가코코니이나이노와 난데다

네가 여기에 없는 이유는 뭐야

 

 

ます 僕生きてます

이키가데키마스 보쿠이키테마스

숨이 쉬어집니다, 저는 살아있습니다
きているのに しい

이키테이루노니 사미시이

살아있는데 허전해
でもきてます ってきてます

데모이키테마스 와랏테이키테마스

하지만 살아있습니다, 웃으며 살아있습니다
がここにいないのに 

키미가코코니이나이노니 난데

네가 여기에 없는데 왜야…?

 

ねえっていいよ ねえいてもいいよ

네에와랏테이이요 네에나이테모이이요

있잖아, 웃어도 괜찮아 있잖아, 울어도 괜찮아
ねえっていいよ きになっていいよ

네에오콧테이이요 스키니낫테이이요

있잖아, 화내도 괜찮아 좋아해도 괜찮아
ねえキスしていいよ ねえいてもいいよ

네에키스시테이이요 네에다이테모이이요

있잖아, 키스해도 괜찮아 있잖아, 안아도 괜찮아
ねえだけのにしてくれていいよ

네에키미다케노보쿠니시테쿠레테이이요

있잖아, 너만의 나로 만들어도 괜찮아

 

 

キミにえます アタシしいです

키미니아에마스 아타시우레시이데스

당신을 만납니다, 저는 기쁩니다
きているから しい

이키테이루카라 사비시이

살아있으니까 외로워
めます とかってみます

토키오토메마스 토카잇테미마스

시간을 멈춰봅니다, 그리 말해봅니다
どうかいます unteach..

도우카 토 네가이마스 안티-

「제발」 바라봅니다 unteach..

 

ねえっていいの? ねえいてもいいの?

네에와랏테이이노 네에나이테모이이노

저기, 웃어도 ? 저기, 울어도 ?
ねえっていいの? きになっていいの?

네에오콧테이이노 스키니낫테이이노

저기, 화내도 ? 좋아해도 ?
ねえキスしていいの? ねえいてもいいの?

네에키스시테이이노 네에다이테모이이노

저기, 키스해도 ? 저기, 안아도 ?
アタシだけのキミにしてもいいのかな

아타시다케노키미니시테모이이노카나

나만의 너로 만들어도 되려나

 

ねえっていいよ ねえいてもいいよ

네에와랏테이이요 네에나이테모이이요

있잖아, 웃어도 괜찮아 있잖아, 울어도 괜찮아
ねえっていいよ きになっていいよ

네에오콧테이이요 스키니낫테이이요

있잖아, 화내도 괜찮아 좋아해도 괜찮아
ねえキスしていいよ ねえいてもいいよ

네에키스시테이이요 네에다이테모이이요

있잖아, 키스해도 괜찮아 있잖아, 안아도 괜찮아
ねえだけのにしてくれていいよ

네에키미다케노보쿠니시테쿠레테이이요

있잖아, 너만의 나로 만들어도 괜찮아

 

ってる。」 "キミだって"

와랏테루 키미닷테

「웃고 있어 너도
いてるの?」 "だって"

나이테루노 키미닷테

「울고 있어? 너도
きだよ」 "だって"

스키다요 보쿠닷테

「좋아해 나도
またえるよ。」 "ってる"

마타아에루요 맛테루

「또 만날 수 있어 기다려

 

 

ってる。

맛테루

기다려

 

---

아무튼, 본가 동영상은 리얼충이 장난 아니게 많습니다.

리얼충이 아닌 우리도 할 수 있는 말이 하나 있습니다.

“3차원에서 2차원 네게

반응형

관련글 더보기