가사번역-루다레
「ねえ」
「저기」
どうすればいいの 教えてほしい
도우스레바이이노 오시에테호시이
어쩌면 좋아? 가르쳐줬으면 해
泣かせるつもりなんて なかったのに
나카세루츠모리난테 나캇타노니
울릴 생각은 하나도 없었는데
笑顔ひとつで幸せにさせてよ
에가오히토츠데시아와세니사세테요
네 미소 하나로 나를 행복하게 해줘
24時間 キミを思ってるよ
니쥬우지칸 키미오오못테루요
24시간 너를 생각하고 있어
頑張ってるキミ(応援してる)
간밧테루키미
노력하고 있는 너 (응원하고 있어)
まっすぐなキミ(安心させたい)
맛스구나키미
솔직한 너 (안심시키고 싶어)
甘いミルクキャンディ 僕の声が好きでしょ?
아미이미루쿠캰디 보쿠노코에가스키데쇼
달콤한 우유 사탕보다 내 목소리가 좋지?
耳たぶから誘惑させて
미미타부카라유우와쿠사세테
귓불에서부터 유혹해서
ハート・ブレイク!
하-토 부레이쿠!
heart break!
My Sister
마이 시스타-
My sister
めちゃくちゃに愛してる
메챠쿠챠니아이시테루
무지하게 사랑해
優しいだけのキスならいいのかい
야사시이다케노키스나라이이노카이
부드럽기만 한 키스로 되는 거지
ごめん 抱きしめたいよ
고멘 다키시메타이요 치카요루나
미안, 끌어안고 싶어
悲しみさえ 切なささえ 引き受けるから
카나시미사에 세츠나사사에 히키우케루카라
슬픔마저, 애절함마저 떠맡을 테니까
今すぐに 全てを預けて
이마스구니 스베테오아즈케테
지금 당장 모든 것을 맡기고
Kiss! Kiss! Kiss! I need your love
---
아무튼, 결정적인 것은 토리우미 씨의 목소리가 좋다는 것.
그나저나 남자의 다른 무기는 목소리라고 합니다.
좋은 목소리를 가지고 싶다면 발성 학원을 찾아가시는 걸 추천합니다.
그리고 어릴 적에 소리 지르거나 하면 나중에 후회합니다.
그래서 후회하고 있어요.
'번역해제이팝 > 위와비슷한곡' 카테고리의 다른 글
鹿島乃亜(CV.茅原実里(치하라 미노리))-独りじゃない可能性(혼자가 아닐 가능성) 가사번역, RAIL WARS ~일본 국유철도 공안대~ 캐릭터송 (0) | 2014.09.05 |
---|---|
鹿島乃亜(CV.茅原実里(치하라 미노리))-Borderless journey 가사번역, RAIL WARS ~일본 국유철도 공안대~ 캐릭터송 (0) | 2014.09.05 |
moumoon-I'm Scarlet 가사번역, 도쿄 스칼렛 ~경시청 NS계~ 주제가 (0) | 2014.08.27 |
ChouCho-ルーセントアイズ 가사번역, 글라스립 이미지송 (0) | 2014.08.08 |
やなぎなぎ(야나기나기)-祈り歌 가사번역 (0) | 2014.08.01 |
日向順平(CV.細谷佳正(호소야 요시마사))-話をしよう 가사번역 (0) | 2014.07.27 |