본문 바로가기
반응형

포코타14

ぽこた(포코타)-これからもずっと...(앞으로도 계속...) 가사번역 가사번역-루다레 これまで歩んできた僕の人生は 코레마데아윤데키타보쿠노진세이와 지금껏 걸어온 내 인생은 なんだったの?わからないよ 난닷타노? 와카라나이요 뭐였지? 잘 모르겠어 そんなものなのかな 손나모노나노카나 그런 알 수 없는 것일까? なんとなく過ぎる平凡な日々の中 난토나쿠스기루헤이본나히비노나카 아무 생각 없이 지나는 평범한 일상 속에서 "人とは何か"とか"生きる意味は"とか 히토와나니카 토카 이키루이미와 토카 “사람은 뭘까?”나 “사는 의미는?” 같은 걸 考えて立ち止まったり 칸카에테타치토맛타리 생각해 멈춰 서거나 自分の力でここまできたつもりだったけど 지분노치카라데코코마데키타츠모리닷타케도 자신의 힘으로 여기까지 왔다고 생각했는데 気付けばいつもすぐ傍に支えてくれる君がいた 키카츠케바이츠모스구소보나사사에테쿠레루키미가이타 알아.. 2012. 12. 22.
√5-ボク時々、勇者(나 가끔, 용사) 가사번역, PV, 듣기 가사번역-루다레 思い通りなんていかないもので 오모이토오리난테이카나이모노데 내 생각대로는 되지 않아서 これはもう何度目かのコンティニュー 코레와모우난도메카노콘티뉴- 이걸로 몇 번째 계속하는 거야 「誰だってそうだろ 僕だってそうだよ」 다레닷테소우다로 보쿠닷테소우다요 「누구든 그렇겠지, 나도 그래」 言い訳ばかり上手くなってく 이이와케바카리우마쿠낫테쿠 변명만 잘하게 되어서 嫌だな 이야다나 싫네 「勇者みたいになれたなら 悪いやつを懲らしめるんだ」と 유우샤미타이니나레타나라 와루이아츠오코라시메룬다토 「용사처럼 되면 나쁜 녀석을 응징해줄 거야」 라고 あの日の僕に悪いけれど 今の僕はただの村人Aです 아노히노보쿠니와루이케레도 이마노보쿠와타다노무라비토에이데스 그날의 내게는 미안하지만, 현재 나는 지나가는 선비야 もう嫌になるくらいいつも通り .. 2012. 12. 7.
반응형