본문 바로가기
반응형

스콧푸7

GUMI-妄想メランコリー(망상 멜랑콜리) 가사번역, PV, 듣기 【GUMI】妄想メランコリー【オリジナル曲PV付】 가사번역-루다레 妄想大好きその少女は 모우소우다이스키나소노쇼우죠와 망상하는 걸 엄청나게 좋아하는 그 소녀는 桃色眼鏡を掛けては 모모이로메가네오카케테와 분홍색 안경을 쓰고서는 想像におまかせしたままに 소우조우니오마카세시타마마니 상상에 맡긴 채로 本当のことをねじ曲げていった 혼토우노코토오네지마게테잇타 진실을 왜곡하고 있었어 狭い世界 繰り広げられた 세마이세카이 쿠리히로게라레타 좁은 세계에서 벌어지고 있었던 でかい現実に 打ちのめされて 데카이겐지츠니 우치노메사레테 큰 현실에 좌절하여 暗い歌 病みつきになるから 쿠라이우타 야미츠키니나루카라 어두운 노래가 고질병이 되니까 やんなっちゃうくらい リピート 얀낫챠우쿠라이 리피-토 짜증 날 정도로 리피트 「好き」 隙だらけの言葉に 스키 스키.. 2015. 5. 28.
GUMI-ケッペキショウ(결벽증) 가사번역, PV, 듣기 【GUMI】ケッペキショウ【オリジナル曲PV付】 가사번역-루다레 いらない 汚い 感情なんてもう 이라나이 키타나이 칸죠우난테모우 필요 없어 더러워 감정 따위 이제 いらない 嫌な 思いなんて 이라나이 이야나 오모이난테 필요 없어 짜증 나는 생각 따위 人は 誰も 幸せとか 히토와 다레모 시아와세토카 사람은 누구나 행복이라든가 求めすぎて こんな汚い 모토메스기테 콘나키타나이 지나치게 바라서 이렇게 더러워 「人それぞれ」と言うくせして 히토소레조레 토유우쿠세시테 「사람 제각기」 라고 늘 말하면서 価値観 快感 分かち合って 카치칸 카이칸 와카치앗테 가치관 쾌감을 함께 나눠서 都合悪くなれば今度は 츠고우와루쿠나레바콘도와 불리해지면 이번에는 「人はみな」どーのこーのって言うんだ 히토와미나 도-노코0놋테유운다 「사람은 모두」 이러쿵저러쿵 말.. 2015. 4. 28.
初音ミク(하츠네 미쿠)ドミノ倒シ(도미노 쓰러뜨리기) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【初音ミク】ドミノ倒シ【オリジナル曲PV付】 【 ドミノ倒シ 】 歌ってみた 【蓮】 【栗プリン】「ドミノ倒シ」を歌ってみた。 가사번역-루다레 あなた見てるとなんだか いらいらしてくるの 아나타미테루토난다카 이라이라시테쿠루노 너를 보고 있자면 왠지 속에서 부글부글 끓어 別にあなたのことはね 嫌いじゃないけれど 베츠니아나타노코토와네 키라이쟈나이케레도 딱히 너를 싫어하는 건 아니지만 あのね お願いだから あたしの前であの人のこと 아노네 오네가이다카라 아타시노마에데아노히토노코토 저기, 부탁이니까 내 앞에서 그 사람의 이야기를 嬉しそうに話さないで 心荒れてしまうの 우레시소우니하나사나이데 코코로아레테시마우노 기쁜 듯이 말하지 마, 마음이 뒤집어져 綺麗なものや うまくいっているものを見ると 키레이나모노야 우마쿠잇테이루모노오미루토 아름다운 것이나.. 2014. 7. 12.
GUMI-夏の終わり、恋の始まり(여름의 끝, 사랑의 시작) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【GUMI】夏の終わり、恋の始まり【オリジナル曲PV付】 夏の終わり、恋の始まり 歌ってみた【そらる】 가사번역-루다레 色めき賑わうお祭り 勇気を出して 誘ってみたんだ 이로메키니기와우오마츠리 유우키다시테 사솟테미탄다 여름 색으로 물든 붐비는 축제로 용기 내어서 같이 가자고 해봤어 慣れない浴衣のせいかな 顔が熱くなっちゃって 나레나이유카타노세이카나 카오가아츠쿠낫챳테 익숙하지 않은 유카타 때문일까? 얼굴이 붉어져서 どうしよう 도우시요우 어쩌지? 線香花火してるみたいな 張り詰めた時と緊張感で 센코우하나비시테루미타이나 하리츠메타토키토킨쵸우칸데 스파클라에 불을 붙인 것처럼 온몸에 퍼진 긴장감으로 はちきれそうなほど膨らんだ この想いが痛いんだ 하치키레소우나호도후쿠란다 코노오모이가이타인다 터질 것처럼 부푼 이 마음이 아파 すぐそこに触れられそ.. 2014. 1. 31.
반응형