반응형 속죄2 IA・結月ゆかり(유즈키 유카리)・初音ミク(하츠네 미쿠)・Fukase・Ken-贖罪(속죄) 가사번역 가사번역-루다레 人の努力を笑ったこと 히토노도료쿠오와랏타코토 타인의 노력을 비웃은 것 自分は努力しなかったこと 지분와도료쿠시나캇타코토 자신은 노력하지 않았던 것 大切なとき手を抜いたこと 타이세츠나토키테오누이타코토 중요할 때 손을 놓았던 것 最後の最後で諦めたこと 사이고노사이고데아키라메타코토 마지막의 마지막에 포기한 것 弱ってるとき無理をしたこと 요왓테루토키무리오시타코토 약해졌을 때 무리했던 것 強がりを偉いと勘違いしたこと 츠요가리오에라이토마치가이시타코토 허세 부리는 걸 대단하다고 착각한 것 人の弱さを受け入れなかったこと 히토노요와사오우케이레나캇타코토 타인의 약함을 받아들이지 못한 것 人を自分と同じだと思ったこと 히토오지분토오나지다토오못타코토 타인이 나와 같다고 생각한 것 泣きたいときに我慢したこと 나키타이토키니가만시타코.. 2024. 8. 22. シド(SID)-贖罪(속죄) 가사번역, 흑집사 -기숙학교 편- ED 가사번역-루다레 零れ落ちる 結末に 立ち尽くしてる 코보레오치루 케츠마츠니 타치츠쿠시테루 넘쳐 쏟아진 결말에 가만히 서 있어 罪のあとに残るのは 色のない 冷笑的な素顔 츠미노아토니노코루노와 이로노나이 시리가루나스가오 죄가 생긴 뒤 남는 건 색이 없는 냉소적인 민낯 霧がかかる 真実の森を 彷徨い続け 키리가카카루 신지츠노모리오 사마요이츠즈케 안개가 낀 진실의 숲을 계속 헤매 疲れ果てた その向こう側に 見つけた 綺麗な伏線 츠카레하테타 소노무코우가와니 미츠케타 키레이나후쿠센 지친 끝 그 저편에서 찾아낸 아름다운 복선 暴かれた夜空に 散る 二日月 아바카레타요조라니 치루 미카즈키 파헤쳐진 밤하늘에 흩날리는 초승달 儚くも美しい 敗北の詩 하카나쿠모우츠쿠시이 하이보쿠노우타 허무하게도 아름다운 패배의 노래 あの頃に描いた 世界の果てが .. 2024. 5. 18. 이전 1 다음 반응형