본문 바로가기
반응형

더블 래리엇2

石敢當(이시간토우)-ダブルラリアット・フリーダム(더블 래리엇・프리덤) 가사번역, PV, 듣기 【ダブルラリアット・フリーダム】 明日を目指して歌ってみた by 石敢當 가사번역-루다레 とまらない感情に振り回され 토마라나이칸죠우니후리마와사레 멈추지 않는 감정에 휘둘러져서 いつしか何もかも見失ってた 이츠시카나니모카모미우시낫테타 언제부턴가 전부 잃고 있었어 捕まえていたはずの仲間達は 츠카마에테이타하즈노나카마타치와 붙잡고 있다 생각했던 동료들은 どこに飛んでってしまったのかな 도코니톤데텟테시맛타노카나 어디로 날아가 버렸을까? 孤独を分かち合う 코도쿠오와카치아우 고독을 나눠 가지는 人の波の中で 히토노나미노나카데 인파 속에서 もがくことさえも 모가쿠코토사에모 발버둥 치는 것조차 疲れてしまった僕 츠카레테시맛타보쿠 지치고 만 나 精一杯頑張ったって 세이잇파이간밧탓테 최대한 노력해봐도 ついてくる未来なんて 츠이테쿠루미라이난테 따라오는 .. 2014. 6. 15.
巡音ルカ(메구리네 루카)-ダブルラリアット(Double Lariat, 더블 래리엇) 가사번역, PV, 듣기 【巡音ルカ】ダブルラリアット【オリジナル】 가사번역-루다레 半径85センチが この手の届く距離 한케이하치쥬우고센치가 코노테노토도쿠쿄리 반지름 85cm가 이 손에 닿는 거리 今から振り回しますので 離れていてください 이마카라후리마와시마스노데 하나레테이테쿠다사이 지금부터 휘두를 테니 떨어져 주세요 ただ回る事が楽しかった このままでいたかった 타다마와루코토가타노시캇타 코노마마데이타캇타 그저 도는 게 즐거웠어, 이대로 있고 싶었어 ただ回る事を続けていたら 止まり方を忘れていた 타다마와루코토오츠즈케테이타라 토마루카타오와스레테이타 그저 계속 돌기만 하니까 멈추는 방법을 잊었어 周りの仲間達が 自分より上手く回れるのを 마와리노나카마타치가 지분요리우마쿠마와레루노오 주변의 동료들이 나보다 잘 도는 것을 仕方ないと一言 つぶやいて諦めたフリをして.. 2012. 11. 30.
반응형