본문 바로가기
반응형

電ポルP4

初音ミク(하츠네 미쿠)-楽落ノスタルジー 가사번역, PV, 듣기 【初音ミク】「楽落ノスタルジー」【オリジナル】 가사번역-루다레 ぎゅっと掴まれる何か きっと失くしてる誰か 귯토츠카마레루나니카 킷토나쿠시테루다레카 세게 붙잡는 무언가 잃어버렸을 어떤 이 そっと離れてく「かつて」 知って途方に暮れてく 솟토하나레테쿠 카츠테 싯테토호우니쿠레테쿠 조용히 멀어지는 「과거」 알고 망연자실해 助けて この色はもう 타스케테 코노이로와모우 도와줘 이 빛깔은 이제 アタシが助かる見込みなど無いようだ 아타시가타스카루미코미나도나이요우다 내가 살 희망 따위 없는 거 같아 ラクラクドキドキ 라쿠라쿠도키도키 마음 편안하게 두근거리네 アタシ ダメダメ止められないの 아타시 다메다메토메라레나이노 나는 못 해 멈출 수 없어 喘ぐ時は一緒に居よ? 아에구토키와잇쇼니이요 헐떡일 때는 함께 있자 イライラグルグル 이라이라구루구루 초조해.. 2015. 12. 30.
GUMI-スキスキ絶頂症(좋아좋아 절정증) 가사번역, PV, 듣기 【GUMI】「スキスキ絶頂症」【オリジナル】 가사번역-루다레 罰点採ったら顰め顔 밧텐톳타라시카메가오 벌점 받으면 찡그리는 얼굴 私はそんな貴方も素敵に見えるわ 와타시와손나아나타모스테키니미에루와 나는 그런 당신도 멋지게 보여 奇怪起きた夏の戯に 키카이오키타나츠노기니 기괴하게 일어난 여름의 장난에 もしやのもしや貴方に近づく好機か 모시야노모시야아나타니치카즈쿠코우키카 만약 진짜 만약 당신한테 다가설 좋은 기회인가 ねぇ…どきりとしちゃうでしょ 네- 도키리토시챠우데쇼 있지…가슴이 철렁하겠지 もう純情ぶって偽っちゃって 好き好き絶頂症 모우쥰죠우붓테이츠왓챳테 스키스키젯쵸우쇼우 이제 내숭 떨면서 속여서 좋아좋아 절정증 溶けちゃう前に さあ貴方が頬張って 토케챠우마에니 사아아나타가호오밧테 녹기 전에 자, 당신이 한입 가득 넣어줘 噂になって強が.. 2014. 12. 7.
flower-曖昧劣情Lover(모호한 열정 Lover) 가사번역, PV, 듣기 【flower】「曖昧劣情Lover」【オリジナル】 가사번역-루다레 渇いた恋心を隠して 憂う目に 카와이타코이고코로오카쿠시테 우레우메니 메마른 연심을 감추고 걱정하는 눈에 諂うのは嫌いなんだけど 헤츠라우노와키라이난다케도 아부하는 건 싫어하지만 嫌いなんだけど 키라이난다케도 싫어하지만 叶うなら 指先で触れたいよ 카나우나라 유비사키데후레타이요 이뤄진다면 손끝으로 닿고 싶어 夢なら 笑顔なのにさ 유메나라 에가오나노니사 꿈이라면 웃고 있는데 말이야 たぶん あんたに愛を伝えても 타분 안타니아이오츠타에테모 아마도 네게 사랑을 전해도 たぶん あんたは優しく笑う 타분 안타와야사시쿠와라우 아마도 너는 예쁘게 웃어 “でもね・・・けどさ・・・” はっきり言え 데모네 케도사 핫키리이에 “하지만・・・그러나・・・” 똑바로 말해 思わせぶりな態度で遊んで.. 2014. 10. 5.
初音ミク(하츠네 미쿠)-独りんぼエンヴィー(외톨이 엔비) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【初音ミク】「独りんぼエンヴィー」【オリジナル】 独りんぼエンヴィー ver.ゼブラ 独りんぼエンヴィー 歌った@りょーくん 『独りんぼエンヴィー』をジャズロックArrangeで歌ってみた【clear】 가사번역-루다레 悪戯(いたずら)は 知らん顔で 이타즈라와 시란카오데 못된 장난은 모르는 사람한테 言い訳は 涙を使って 이이와케와 나미다오츠캇테 변명할 때는 눈물을 사용해서 寂しいな 遊びたいな 사비시이나 아소비타이나 외롭네, 놀고 싶네 蜂蜜みたいに どろどろ 하치미츠미타이니 도로도로 벌꿀처럼 질척질척 あなたにも あなたにも 아나타니모 아나타니모 네게도, 네게도 私はさ 必要ないでしょ 와타시와사 히츠요우나이데쇼 나는 말이야 필요 없겠지? 世の中に けんもほろろ 요노나카니 켄모호로로 세상만사에 쌀쌀맞은 楽しそうな お祭りね 타노시소우나 오마츠.. 2014. 6. 20.
반응형