반응형 田澤茉純1 ハート♡インベーダー(하트♡인베이더)-好感Win-Win無条件(호감 Win-Win 무조건) 가사번역, 단칸방의 침략자!? OP 가사번역-루다레 誰のことを考えてるの? 다레노코토오칸가에테루노 누구를 생각하고 있어? ハートのスペース争奪戦 하-토노스페-스소우다츠젠 하트의 스페이스 쟁탈전 戦況的に 一進一退で 센쿄우테키니 잇신잇타이데 전황적으로 일진일퇴로 油断ならないな 유단나라나이나 방심할 수 없어 あのね 今のとこ ほんの数%しか 아노네 이마노토코 혼노스우파센토시카 저기, 현재 불과 몇%밖에 アイツの心に 居場所がないんだ 아이츠노코코로니 이바쇼가나인다 그 녀석의 마음에 있을 곳이 없어 制服のポケット 세이후쿠노포켓토 교복의 주머니에 ホンネを忍ばせて 혼네오시노바세테 진심을 숨겨서 そっと えりを正す 솟토 에리오타다스 살짝 옷깃을 여며 そんな簡単には 손나칸탄니와 그리 쉽게는 手の内 明かせない 테노우치 아카세나이 속셈을 보이지 않을 거야 あくまでまだ .. 2014. 11. 18. 이전 1 다음 반응형