가사번역-루다레
誰のことを考えてるの?
다레노코토오칸가에테루노
누구를 생각하고 있어?
ハートのスペース争奪戦
하-토노스페-스소우다츠젠
하트의 스페이스 쟁탈전
戦況的に 一進一退で
센쿄우테키니 잇신잇타이데
전황적으로 일진일퇴로
油断ならないな
유단나라나이나
방심할 수 없어
あのね 今のとこ ほんの数%しか
아노네 이마노토코 혼노스우파센토시카
저기, 현재 불과 몇%밖에
アイツの心に 居場所がないんだ
아이츠노코코로니 이바쇼가나인다
그
녀석의 마음에 있을 곳이 없어
制服のポケット
세이후쿠노포켓토
교복의 주머니에
ホンネを忍ばせて
혼네오시노바세테
진심을 숨겨서
そっと えりを正す
솟토 에리오타다스
살짝 옷깃을 여며
そんな簡単には
손나칸탄니와
그리 쉽게는
手の内 明かせない
테노우치 아카세나이
속셈을 보이지 않을 거야
あくまでまだ 様子見の段階
아쿠마데마다 요우스미루단카이
어디까지나 아직 눈치 보는 단계
だけど本当はね
다케도혼토우와네
하지만 실은 말이야
見破って欲しいの
미야붓테호시이노
간파해주기를 바라
淡い期待に胸 ときめかして
아와이키타이니무네 토키메카시테
아련한
기대에 가슴 설레서
チラチラと見てる
치라치라토미테루
힐끗힐끗 보고 있어
オンナノコの大事なモノ(意地悪で)
온나노코노다이지나모노 이지와루데
여자아이의 소중한 것 (짓궂어서)
オトコノコの大事なコト(ムカつく)
오토코노코노다이지나코토 무카츠쿠
남자아이의 중요한 일 (화가 나)
引くに引けない それぞれの事情
히쿠니히케나이 소레조레노지죠우
물러설 수 없는 각자의 사정
ほかに何も考えらんない(真っ直ぐで)
호카니나니모칸가에란나이 맛스구데
다른 건 아무것도 생각할 수 없어 (똑바로)
一瞬だって よそ見できない(ニブいね)
잇슌닷테 요소미데키나이 니부이네
한순간도
한눈팔 수 없어 (둔하네)
充実感 あふれるほどに
쥬우지츠칸 아후레루호도니
충실감 넘쳐날 정도로
満たしてあげるよ
미타시테아게루요
채워줄게
条件ちらつかせ
様子うかがって見てる
죠우켄치라츠카세 요우스우카갓테미테루
조건을 내비쳐라, 상태를 엿보고 있어
お互いWin-Winな トリヒキしようよ
오타가이 우인 우인나 토리히키시요우요
서로 Win-Win인 거래 하자
魔法少女だって
마호우쇼우죠닷테
마법
소녀이라도
地底の民だって
치테이노타미닷테
땅속 백성이어도
悩むとこは同じ
나야무토코와오나지
고민거리는 같아
異星の姫だって
이세이노히메닷테
다른 별의 공주라도
オバケの少女だって
오바케노쇼우죠닷테
귀신 소녀라도
ドキドキして みんな恋をする
도키도키시테 민나코이오스루
두근거려서 모두 사랑을 해
好きなタイプだとか
스키나타이푸다토카
좋아하는 타입이나
理想の告白を
리소우노코쿠하쿠오
이상의 고백을
思い描いた時
오모이에가이타토키
상상했던 때
誰の顔が浮かんできちゃうの?!
다레노카오가우칸데키챠우노
누구의 얼굴을 떠오르는 거야?!
突然 チカラ湧いてきたり(不思議だよ)
토츠젠 치카라와이테키타리 후시기다요
갑자기 힘이 샘솟거나 (이상해)
ホロリ 優しさが染みたり(なぜなの)
호로리 야사시가시미타리 나제나노
찔끔 다정함이 배거나 (왜야)
それは全部 誰のせいかな
소레와젠부 다레노세이카나
그건 전부 누구 탓일까
ライバルには負けたくない(それなのに)
라이바루니와마케타쿠나이 소레나노니
라이벌에게는 지고 싶지 않아 (그런데)
だけどアイツには勝てない(なぜなの)
다케도아이츠니와카테나이 나제나노
하지만 그 녀석한테는 이길 수 없어 (왜야)
それってちょっと問題あるけど
소렛테춋토몬다이아루케도
그거 말이야 좀 문제가 있지만
もう手遅れだね
모우테오쿠레다네
이미 늦었네
オンナノコの大事なモノ(意地悪で)
온나노코노다이지나모노 이지와루데
여자아이의 소중한 것 (짓궂어서)
オトコノコの大事なコト(ムカつく)
오토코노코노다이지나코토 무카츠쿠
남자아이의
중요한 일 (화가 나)
引くに引けない
それぞれの事情
히쿠니히케나이 소레조레노지죠우
물러설 수 없는 각자의 사정
ほかに何も考えらんない(真っ直ぐで)
호카니나니모칸가에란나이 맛스구데
다른
건 아무것도 생각할 수 없어 (똑바로)
一瞬だって
よそ見できない(ニブいね)
잇슌닷테 요소미데키나이 니부이네
한순간도
한눈팔 수 없어 (둔하네)
充実感 あふれるほどに
쥬우지츠칸 아후레루호도니
충실감
넘쳐날 정도로
満たしてあげるよ
미타시테아게루요
채워줄게
条件ちらつかせ 様子うかがって
죠우켄치라츠카세 요우스우카갓테
조건을 내비쳐라, 상태를 엿봐
そんな感じの トリヒキしようよ
손나칸지노 토리히키시요우요
그런 느낌의 거래 하자
あのね 今のとこ ほんの数%しか
아노네 이마노토코 혼노스우파센토시카
저기, 현재 불과 몇%밖에
アイツの心に 居場所がないんだ
아이츠노코코로니 이바쇼가나인다
그 녀석의 마음에 있을 곳이 없어
---
'번역해제이팝 > 아마도OP네' 카테고리의 다른 글
栗林みな実(쿠리바야시 미나미)-STRAIGHT JET 가사번역, 인피니트 스트라토스 OP (0) | 2014.12.12 |
---|---|
チーム・ハナヤマタ(팀 하나야마타)-花ハ踊レヤいろはにほ 가사번역, 하나야마타 OP (0) | 2014.11.29 |
佐咲紗花(사사키 사야카)-Reason why XXX 가사번역, 그래서 나는 H를 할 수 없다 OP (0) | 2014.11.25 |
Goose house-光るなら(빛난다면) 가사번역, 4월은 너의 거짓말 OP (1) | 2014.11.17 |
摩天楼オペラ(마천루 오페라)-致命傷(치명상) 가사번역, 우리 집의 욕조 사정 OP (0) | 2014.10.31 |
藤田麻衣子(후지타 마이코)-君が手を伸ばす先に(그대가 손을 내미는 앞에) 가사번역, 비색의 조각 PSP OP (0) | 2014.10.19 |