본문 바로가기
반응형

想像フォレスト2

의학 분야에서 본 상상 포레스트 医学の分野から見た想像フォレスト 【替え歌】 가사번역-루다레 夏風がノックする窓を開けてみると 나츠카제가놋쿠스루마도오아케테미루토 여름 바람이 노크하는 창문을 열어보면 武装した警ら隊が構えてた 부소우시타케이라타이가카마에테타 무장한 순경들이 대비하고 있었어 読みかけの本を置き 動かなくなった彼らの 요미카케노혼오오키 우고카나쿠낫타카레라노 읽던 책을 놔두고 움직이지 않게 된 그들의 懐を弄ってる午後三時です。 후코로오지짓테루고고산지데스 호주머니를 만지작거리는 오후 3시입니다 世界は案外シンプルで複雑に怪奇した 세카이와안가시신푸루데후쿠자츠니카이키시타 세계는 뜻밖에도 간단해서 복잡하게 괴기한 石化の原理など理解もされないまま 세키카노겐리나도리카이모사레나이마마 석화의 원리 따위 이해받지 못한 채 国籍を剥奪され、隔離をされてるこの家を 코쿠세키.. 2014. 8. 2.
IA-想像フォレスト(상상 포레스트) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【IA】想像フォレスト【オリジナルPV】 【野武士が爽やかに歌う】想像フォレスト【伊東歌詞太郎】 「想像フォレスト」を歌ってみた【halyosy】 【弾き語り】 想像フォレスト 【少年T】 『想像フォレスト』 を 歌ってみた by 石敢當 想像フォレスト歌ってみた…【ゆう十】 가사번역-루다레 夏風がノックする窓を開けてみると 나츠카제가놋쿠스루마도와케테미루토 여름 바람이 노크하는 창문을 열어보면 何処からか迷い込んだ鳥の声 도코카라마요이콘다토리노코에 어디서 길을 잃은 새의 소리 読みかけの本を置き 「何処から来たんだい」と笑う 요미카케노혼오오키 도코카라키탄다이 토와라우 읽던 책을 놔두고 「어디서 왔니?」 라고 웃어 目隠ししたままの午後三時です。 메카쿠시시타마마노고고산지데스 눈가리개를 한 채인 오후 3시입니다 世界は案外シンプルで複雑に怪奇した 세카이와.. 2014. 8. 1.
반응형