본문 바로가기
반응형

らむだーじゃん6

GUMI-パンダヒーロー(판다 히어로) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【オリジナル曲PV】 パンダヒーロー 【GUMI】 【らむだーじゃん&少年T】 パンダヒーロー 【歌ってみた】 パンダヒーロー 歌ってみた【しゃむおん&天月】 【病み上がりに歌ってみた】パンダヒーロー【ゆう十(と)】 가사번역-루다레 廃材にパイプ 錆びた車輪 하이자이니파이푸 사비타샤린 폐재에 파이프, 녹슨 수레바퀴 銘々に狂った 絵画の市 메이메이니쿠룻타 카이가노이치 제각기 미친 회화 같은 도시 黄色いダーツ板に 注射の針と 키이로이다-츠판니 츄우샤노하리토 노란색의 다트 판에 주사기의 바늘과 ホームベースに 縫糸の手 호-무-베-스니 호우시노테 홈베이스에 봉제의 손 お困りならばあいつを呼べ 오코마리나라바아이츠오요베 곤란하시다면 그 녀석을 불러 送電塔が囲むグラウンド 소우덴토우가카코무구라운도 송전탑이 에워싼 운동장 白黒曖昧な正義のヒーロー 시로쿠.. 2014. 10. 10.
初音ミク(하츠네 미쿠)-ストリーミングハート(스트리밍 하트) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【初音ミク】ストリーミングハート【オリジナル曲】 ☪『ストリーミングハート』 を歌ってみた。by天月 ストリーミングハート@歌ってみた【まふまふ】 【ピコ】 ストリーミングハート うたってみたピω゚コ 「ストリーミングハート」 歌ってみた らむだーじゃん 가사번역-루다레 あれやこれや言いますが どうか探してみせて 아레야코레야이이마스가 도우카사가시테미세테 이러니저러니 말들 하지만, 제발 찾아줘 ウソと本音の間 上手く隠しといたんで 우소토혼네노아이다 우마쿠카쿠시토이탄데 거짓과 진심의 중간에 잘 숨겨놓았으니까 一人じゃダメな同士で 二人になればハッピー 히토리쟈다메나도우시데 후타리니나레바핫피- 혼자서는 안 되는 사람들이 커플이 되면 해피 そのうち二人が嫌で 「一人がいい」とか言って 소노우치니후타리가이야데 히토리가이이토카잇테 머지않아 커플이란 게 질려.. 2014. 6. 7.
初音ミク(하츠네 미쿠)-Lost Story 가사번역, PV, 듣기, 우타이테 【初音ミク】Lost Story【オリジナル】 感動して「Lost Story」を歌ッテミタ。らむだーじゃん 【 Lost Story 】歌ってみた【蓮】 【涙】KOOLが「Lost Story」を歌ってみた【涙】 가사번역-루다레 何もない事が 幸せなのなら 나니모나이코토가 시아와세나노나라 아무것도 없는 게 행복이라면 この世界から僕を 連れ去ってよ 코노세카이카라보쿠오 츠레삿테요 이 세계서 나를 데려가 줘 僕は笑ってた 君は泣いていた 보쿠와와랏테타 키미와나이테이타 나는 웃고 있었어, 너는 울고 있었어 真っ暗な景色が 続いてた 맛쿠라나케시키가 츠즈이테타 새까만 경치가 이어졌어 そこにあった違い 隔たれたセカイ 소코니앗타치가이 헤다타레타세카이 그것에 있던 차이, 가로막힌 세계 繋がった 一滴 츠나갓타히토시즈쿠 이어졌던 한 방울이 右腕に伝う 意味.. 2014. 6. 5.
鏡音リン(카가미네 린)-メランコリック(Melancholic, 멜랑콜릭) 가사번역, PV, 듣기, 우타이테, 아오키 라피스 커버 【鏡音リン】メランコリック【オリジナルPV付】 感動して「メランコリック」を歌ッテミタ。らむだーじゃん 「メランコリック」を歌ってみた(о゚д゚о)【グリリ】 「メランコリック」を歌ってみました by ENE 蒼姫ラピスに「メランコリック(リアレンジver)」を歌ってもらいました 가사번역-루다레 全然つかめないきみのこと 젠젠츠카메나이키미노코토 도통 붙잡을 수 없는 너 全然しらないうちに 젠젠시라나이우치니 전혀 모르는 틈에 ココロ奪われるなんてこと 코코로우바와레루난테코토 마음을 빼앗기는 건 あるはずないでしょ 아루하즈나이데쇼 있을 리 없잖아 それは無愛想な笑顔だったり 소레와부아이소우나에가오닷타리 그것은 무뚝뚝한 미소이거나 それは日曜日の日暮れだったり 소레와니치요우비노히구레닷타리 그것은 일요일의 저녁노을이거나 それはテスト∞の期間だったり 소레와토스.. 2014. 6. 5.
반응형