가사번역-루다레
どうしよう 何も手につかなくて
도우시요우 나니모테니츠카나쿠테
어쩌지, 하나도 손에 잡히지 않아
こんなの初めてさ 目が回る
콘나노하지메테사 메가마와루
이런 건 처음이라 현기증이 나
噂には 聞いてたけど まさかね
우와사니와 키이테타케도 마사카네
소문으로는 들었지만, 설마 그럴 줄
ついに 僕の番か
츠이니 보쿠노반카
드디어 내 차례인가
鼓動を握るのは あの子で
코도우오니기루노와 아노코데
이 고동을 좌지우지하는 건 저 아이야
それは もう自由自在に 速度まで操れるんだ
소레와 모우 지유우지자이니 소쿠도마데아야츠레룬다
그건 이미 자유자재로 속도까지 조종할 수 있어
不思議な魅力 ぶれるアイデンティティ
후시기나미료쿠 부레루아이덴티티
신기한 매력, 흔들리는 정체성
君がすき ただそれだけ
키미가스키 타다소레다케데
네가 좋아, 오직 그것뿐이야
伝えきれずに ただ遠くから
츠타에키레즈니 타다토오쿠카라
전하지 못하고 그저 멀리서
眺めてた ずっと ずっとさ
나가메테타 즛토 즛토사
바라봤어, 계속 말이야
目が合えばいいな ぐらいの恋
메가아에바이이나 구라이노코이
눈이 마주치면 좋을 정도의 사랑
壊れたら 立ち直れない どうか気づかないで
코와레타라 타치나오레나이 도우카키즈카나이데
부서지면 회복될 수 없어, 모쪼록 알아차리지 않았으면 해
今度は あいつが挑むらしいよ
콘도와 아이츠가이도무라시이요
이번에는 저 녀석이 집적거리는 거 같아
結果はもちろん 綺麗に惨敗
켓카와모치론 키레이니산파이
결과는 말할 것도 없이 말끔하게 참패
噂では 2こ上の階でも
우와사데와 미코우에노카이데모
소문으로는 2층 위에서도
人気の的だって
닌키로마토닷테
인기의 대상이라고 해
眠れない夜が 続くけど
네무레나이요루가 츠즈쿠케도
잠들 수 없는 밤이 계속되지만
それは 苦しいとかじゃなくて 何度でも見れる
소레와 쿠루시이토카쟈나쿠테 난도데모미레루
그건 괴로움 같은 게 아니라 몇 번이고 볼 수 있는
夢の続きさ もはやアビリティ
유메노츠즈키사 모하야아비리티
꿈의 뒷이야기야, 이제는 능력이야
君のこと まだ知らない
키미노코토 마다시라나이
아직 너를 몰라
見た目と 噂話が包む
미타메토 우와사바나시가츠츠무
겉모습과 소문에 둘러싼
そのベール めくるときは
소노베-루 메쿠루토키와
그 비밀을 벗길 때는
きっと こないかも知れないけれど
킷토 코나이카모시레나이케레도
분명 오지 않을 수도 있겠지만
それでもいい いつか自然に 目が合う気がしてた
소레데모이이 이츠카시젠니 메가아우키가시테타
그걸로 만족해, 언젠가 자연스럽게 눈이 마주칠 거 같았어
ほんとは 手を繋いだりもしたい
혼토와 테오츠나이다리모시타이
사실을 손을 잡거나 하고 싶어
できれば その続きもなんてね
데키레바 소노츠츠키모난테네
가능하면 조금 더 진도를 빼서, 장난이야
叶わない 届かない 相手にされるはずもない
카나와나이 토도카나이 아이테니사레루하즈모나이
이뤄지지 않아, 닿지 않아, 상대해줄 리도 없어
不思議な魅力 ぶれるアイデンティティ
후시기나미료쿠 부레루아이덴티티
신기한 매력, 흔들리는 정체성
君がすき ただそれだけ
키미가스키 타다소레다케데
네가 좋아, 오직 그것뿐이야
伝えきれずに ただ遠くから
츠타에키레즈니 타다토오쿠카라
전하지 못하고 그저 멀리서
眺めてた ずっと ずっとさ
나가메테타 즛토 즛토사
바라봤어, 계속 말이야
目が合えばいいな ぐらいの恋
메가아에바이이나 구라이노코이
눈이 마주치면 좋을 정도의 사랑
壊れたら 立ち直れない どうか気づかないで
코와레타라 타치나오레나이 도우카키즈카나이데
부서지면 회복될 수 없어, 모쪼록 알아차리지 않았으면 해
---
적당하게 해보았습니다.
'번역해제이팝 > 레알제이폿푸' 카테고리의 다른 글
TIA-ちょっと出かけてきます(잠시 나갔다 올게) 가사번역 (0) | 2014.06.06 |
---|---|
Milky Bunny-春色 가사번역 (0) | 2014.06.06 |
シド(SID)-cut 가사번역, 듣기 (0) | 2014.06.04 |
VALSHE-Yours 가사번역 (0) | 2014.06.04 |
DIRTY OLD MEN-心の見え方 가사번역, 듣기 (2) | 2014.06.04 |
RADWIMPS-いえない(말할 수 없어) 가사번역 (0) | 2014.06.04 |