상세 컨텐츠

본문 제목

GUMI-ダイジナモノ(소중한 것) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/오사카초록

by 루다레 2013. 5. 15. 22:49

본문

반응형

가사번역-루다레

「遂に完成しました!これがタイムマシンです!
츠이니칸센이시마시타코레가타이무마신데스
「드디어 완성했습니다! 이것이 타임머신입니다!
これで過去も未来も自由自在、時空旅行が出来ます。」
코레데카코모미라이모지유우지다이 지쿠우료우코가데키마스
지금부터 과거도 미래도 자유자재, 시공여행이 가능합니다」
過去の失敗を取り消したら 僕の現在(いま)も変わるのかな?
카코노싯파이오토리케시타라 보쿠노이마모카와루노카나
과거의 실패를 지우면 지금 나도 변하는 걸까?
期待と不安を抱いて僕は 10年前に行くよ
키타이토후안오이다이테보쿠와 쥬우넨마에니이쿠요
기대와 불안을 안고서 나는 10년 전으로 가

タイムマシンに乗って あの頃の僕を修正したら
타이무마신니놋테 아노코로노보쿠오슈우세이시타라
타임머신을 타고 그 시절의 나를 바꾸니까
なんだかちょっと つまらない未来が見えてきたよ
난다카춋토 츠마라나이미라이가미에테키타요
뭔지 조금 시시한 미래가 보였어


あの頃の失敗があったから あの時の挫折が僕の
아노코로노싯파이가앗타카라 아노토키노자세츠가보쿠노
그 시절의 실패가 있었기에 그때의 좌절이 내
心を強くしてくれたんだね 取り消しちゃいけないんだ
코코로오츠요쿠시테쿠레탄다네 토리케시챠이케나인다
마음을 굳세게 만들어줬구나, 지워서는 안 돼
過去の自分を変えてしまえば きっと失うものも多くて
카코노지분오카에테시마에바 킷토우시나우모노모오오쿠테
과거의 나를 바꿔버리면 분명 잃는 것도 많아서
一期一会の大切さを 今僕は知ったよ
이치고이치에노다이세츠사오 이마보쿠와싯타요
일생에 단 한 번뿐인 만남의 소중함을 지금 나는 알았어

タイムマシンに乗って あの頃の僕を修正したら
타이무마신니놋테 아노코로노보쿠오슈우세이시타라
타임머신을 타고 그 시절의 나를 바꾸니까
なんだかちょっと つまらない未来が見えてきたよ
난다카춋토 츠마라나이미라이가미에테키타요
뭔지 조금 시시한 미래가 보였어


移り行く季節と 時代の中で変わらない
우츠리유쿠키세츠토 지다이노나카데카와라나이
변해가는 계절과 시대 속에서 변하지 않는
空を見上げてポツリ 「この時を楽しもう」と呟く
소라오미아게테포츠리 코노토키오타노시모우 토 츠부야쿠
하늘을 올려다보며 뚝 「이때를 즐기자」고 중얼거렸어
振り返るよりも 明日へ繋がる今日を
후리카에루요우리모 아시타에츠나가루쿄우오
회고하기보다는 내일로 이어져가는 오늘을
精一杯生きて切り開け 僕だけの未来を
세이잇파이이키테키리히라케 보쿠다케노미라이오
있는 힘껏 살아서 나만의 미래를 개척하는 거야

---
미친 거 같아요.

반응형

관련글 더보기