상세 컨텐츠

본문 제목

茶太(챠타)-雪影 가사번역, 듣기

번역해제이팝/위와비슷한곡

by 루다레 2013. 4. 17. 08:37

본문

반응형

가사번역-루다레

 

ねぇ 明日もし 世界わるなら える?

네- 아시타모시 세카이가오와루나라 나니오다레니츠타에루

있지, 내일 만약 세계가 멸망한다면 뭘 누구에게 전할래?
がもし 最後いたいと うのはだあれ

키미가모시 사이고니아이타이토 오모우노와다아레

네가 만약 마지막에 만나고 싶다고 생각하는 사람은 누구지?

 


粉雪行方 がさらってゆく
코나유키노유쿠에오 카제가사랏테유쿠

가랑눈의 행방을 바람이 휩쓸어가

のない いもれてってよ

유키바노나이보쿠노 오모이모츠테레잇테요

갈 곳 없는 내 마음도 데려가 줘
さるみを

아마쿠후카쿠츠키사사루이타미오

달콤하고도 깊게 꽂히는 아픔을
いならせればいいのに
카이나라세바이이노니

길들이면 되는 일인데


その えた めたいとうのに

소노 히에타이테오 아타타메타이토오모우노니

그 차가운 손을 따뜻하게 하고 싶다고 생각하는데
もできずに

나니모데키즈니

무엇도 하지 못하고
足元 らいでるつめていた ずっと
아시모토데 유라이데루카게오미츠메테이타 즛토

발밑에서 흔들리고 있던 그림자를 계속 보고 있었어

 


てのない 約束ねて
카나우아테노나이 야쿠소쿠오카사네테

이뤄질 리 없는 약속을 거듭하며

そのにしないまま

소노사키노코타에 오타가이쿠치니시나이마마

그 끝의 대답을 서로 말하지 않은 채
めあうだけの関係じゃ

키즈오나메아우다케노칸케이쟈

상처를 서로 핥는 관계로는
かないとってる

츠즈카나이토싯테루

계속되지 않는다고 알았어


また いかけた言葉 んでしまう

마타 이이카케타코토바오 노미콘데시마우

또다시 나오려던 말을 참고 말아
ける この

마요이츠즈케루 코노오모이

계속 주저하는 이 마음을
えるるのかな いつか

키미니츠타에루히가쿠루노카나 이츠카

언젠가 그대게에 전할 날이 오려나



ゆらゆられる らは

유라유라유레루카게 보쿠라와스스무

하늘하늘 흔들리는 그림자의 우리는 나아가
ひらひらちる 足跡消して

히라히라오치루유키 아시아토케시테

팔랑팔랑 떨어지는 눈은 발자국을 없애
ゆらゆられる れる

유라유라유레루카게 보쿠라하나레루

하늘하늘 흔들리는 그림자의 우리는 헤어져
ひらひらちる 足跡消して

히라히라오치루유키 아시아토케시테

팔랑팔랑 떨어지는 눈은 발자국을 없애
ゆらゆられる をつないでも

유라유라유레루카게 테오츠나이데모

하늘하늘 흔들리는 그림자의 손을 잡아도
のない道白んで

유키사키노나이미치시로쿠카슨데

갈 곳 없는 길은 하얗게 희미해져
言葉にできなくてこの
코토바니데키나쿠테코노테오하나스

말할 없어서 손을


その えた めたいと

소노 히에타이테오 아타타메타이토오모우호도

그 차가운 손을 따뜻하게 하고 싶다고 생각할수록
けなくなる

우고케나쿠나루

움직일 수 없어져
これ以上 れるのが くて

코레이죠우 키미노코코로니후레루노가 코와쿠테

이 이상 그대의 마음에 닿는 게 두려워서


明日もし 世界わるなら える

아시타모시 세카이가오와루나라 나니오다레니츠타에루

내일 만약 세계가 멸망한다면 뭘 누구에게 전할래?
がもし 最後いたいと うのはだあれ

키미가모시 사이고니아이타이토 오모우노와다아레

그대가 만약 마지막에 만나고 싶다고 생각하는 사람은 누구지?


ゆらゆられる らは

유라유라유레루카게 보쿠라와스스무

하늘하늘 흔들리는 그림자의 우리는 나아가
ひらひらちる 足跡消して

히라히라오치루유키 아시아토케시테

팔랑팔랑 떨어지는 눈은 발자국을 없애
のない道白んで

유키사키노나이미치시로쿠카슨데

갈 곳 없는 길은 하얗게 희미해져

---

반응형

관련글 더보기