상세 컨텐츠

본문 제목

JUNNA-Here, 가사번역, 마법사의 신부 OP

번역해제이팝/아마도OP네

by 루다레 2021. 8. 22. 00:40

본문

반응형

가사번역-루다레

 

たった一つたった一つの

탓타히토츠탓타히토츠노

오직 하나 오직 하나인
たった一人たった一人

탓타히토리탓타히토리노

오직 오직 명인
私は此
와타시와코코

나는 여기에

 


瓦礫の胸 息もできない

가레키노무네 이키모데키나이

헛된 가슴으로는 숨도 쉬어
降りだす雨 眠るように暗い
후리다스아메 네무루요우니쿠라이

내리는 비, 잠들듯이 어두워
この世界くのならば

코노세카이오이니쿠노노나라바

세상을 살아가려면
どんな花を飾ればいいの

돈나하나오카자레바이이노

어떤 꽃으로 장식하면 ?
信じたいくせに 信じられずに
신지타이쿠세니 신지라레즈니

믿고 싶으면서 믿지 못하고
無力で無意味な自分が

무료쿠데무이미나지분가

무력하며 무의미한 자신이
それでも心で泣くんだ

소레데모코코로데나쿤다

그래도 진심으로 울고 있어
こっちへおいでとが聞こえる

콧치에오이데토코에가키코에루

여기에 오라는 목소리가 들려
無限で無謀な明日が

무겐데무보우나아시타가

무한하며 무모한 내일이
それでも何かで待つから

소레데모도코카데마츠카라

그래도 어딘가에서 기다릴 테니까
たった一つたった一つの

탓타히토츠탓타히토츠노

오직 하나 오직 하나인
たった一人たった一人

탓타히토리탓타히토리노

오직 한 명 오직 한 명인

와타시와코코

나는 여기에



半分しか 許したくない

한분시카 유루시타쿠나이

절반만 용서하고 싶지 않아
半分しか 分かり合えない
한분시카 와카리아에나이

절반만 서로 이해할 없어
こんな世界をくなら

콘나세카이오타타카이누쿠나라

이런 세계를 싸워 나가려면
どんな歌を歌えばいいの

돈나우타오우타에바이이노

어떤 노래를 노래하면 ?
見つけたいなら 見つけだすまで
미츠케타이나라 미츠케다스마데

찾아내고 싶다면 찾아낼 때까지


で不毛な自由を

후지츠데후모우나지유우오

부실하며 불모한 자유를
それでも欲しいと叫んだ

소레데모호시이토사켄다

그래도 바란다며 외쳤어
知ってるくせに 知らんぷりをして

싯테루쿠세니 시란푸리오시테

알고 있는 주제에 모르는 척해
無色で無傷な光を

무쇼쿠데무키즈나히카리오

무색이며 흠집 없는 빛을
それでももう一度探した

소레데모모우이치도사가시타

그래도 다시 한번 더 찾아다녔어
たった一つたった一つの

탓타히토츠탓타히토츠노

오직 하나 오직 하나인
たった一人たった一人

탓타히토리탓타히토리노

오직 한 명 오직 한 명인

와타시와코코

나는 여기에



君だけの場所が必ずある

키미다케노바쇼가카나라즈아루

너만을 위한 장소가 반드시 있어
美しいこの星は全てをしてるけど
우츠쿠시이코노호시와스베테오카쿠시테루케도

아름다운 별은 모든 것을 감추고 있지만


無力無意味自分

무료쿠데무이미나지분가

무력하며 무의미한 자신이
それでもくんだ

소레데모코코로데나쿤다

그래도 진심으로 울고 있어
こっちへおいでとが聞こえる

콧치에오이데토코에가키코에루

여기에 오라는 목소리가 들려
無限無謀明日

무겐데무보우나아시타가

무한하며 무모한 내일이
それでもかでつから

소레데모도코카데마츠카라

그래도 어딘가에서 기다릴 테니까
たったつたったつの

탓타히토츠탓타히토츠노

오직 하나 오직 하나인
たった一人たった一人

탓타히토리탓타히토리노

오직 한 명 오직 한 명인

와타시와코코

나는 여기에

 

---

아침에 뛰면 좋다고 해서 일단 아침에는 일어나고 있습니다. 뛰지를 않을 뿐이지...

반응형

관련글 더보기