상세 컨텐츠

본문 제목

天月(아마츠키)-虹の向こうへ(무지개의 저편으로) 가사번역

번역해제이팝/레알제이폿푸

by 루다레 2015. 10. 15. 00:38

본문

반응형


가사번역-루다레

 

苦手上手くはせないけど

타토에바나시와니가테데우마쿠와하나세나이케도

비유하는 건 서툴러서 잘 이야기하지 못하지만
不思議をしよう

키미토보쿠노후시기나하나시오시요우

너와 나의 신기한 이야기를 하자
ポケットの
まるさなじゃないんだ

포켓토노나카니오사마루치이사나하나시쟈나인다

주머니에 들어갈 작은 이야기가 아니야
のいたずらでドラマティックな扉開けた
카미사마노이타즈라데도라마팃쿠나토비라아케타

신의 장난 때문에 드라마틱한 문을 열었어

二人いたせの

후타리데에가이타시아와세나카타치니

둘이서 그렸던 행복의 형태에
名前なんていけれど

나마에난테나이케레도

이름 따위 없지만
世界なら
키미토츠쿠루세카이나라

너와 만드는 세계라면


魔法のようにえない言葉
마호우노요우니키에나이코토바

마법처럼 사라지지 않는 말을

んでめくるペ

카키콘데메쿠루페-

적어서 넘기는 페이지
おとぎ
きみたいに

오토기바나시노츠즈키미타이니

옛날이야기의 뒷이야기처럼
らずっとえるね

보쿠라즛토와라에루네

우리는 계속 웃고 있어
かるそのこうへ
니지노카카루소노무코우에

무지개가 있는 저편으로

とならきっといけるんだ

키미토나라킷토이케룬다

너와 함께라면 반드시 갈 수 있어
さぁ
いてみよう

-에가이테미요우

자 그려보자
ハッピ
エンドの物語
핫피-엔도노모노가타리

해피엔딩의 이야기

 


子供たちは

코도모노코로노보쿠타치와

어릴 때의 우리는
いつだって
無邪だった
이츠닷테무쟈키닷타

언제고 천진난만했어

「ずっとね!」って

즛토잇쇼넷테

「영원히 함께야!그리
っていたよね

테오니깃테이타요네

손을 잡고 있었지
カバンの
にしまいんだ

카반노오쿠니시마이콘다

가방 깊은 곳에 넣어둔
気持ちみたいに

혼토우노키모치미타이니

진정한 마음처럼
なかなか
えないね

나카나카이에나이네

좀처럼 말할 수가 없어
ロマンティックじゃないとしても
로만팃쿠쟈나이토시테모

로맨틱하지 않아도
二人ごした時間

후타리데스고시타오모이데노지칸니

둘이서 보낸 추억의 시간에
約束なんていけれど

야쿠소쿠난테나이케레도

약속 따위 없지만
なら
키미토츠쿠루미라이나라

너와 만드는 미래라면


のように世界

니지노요우니카가야쿠세카이

무지개처럼 찬란한 세계
色褪せることない記憶

이로아세루코토나이키오쿠

빛바랠 리 없는 기억
おとぎ
からめても

오토기바나시카라메자메테모

옛날이야기에서 눈떠도
らずっとだね

보쿠라즛토잇쇼다네

우리는 영원히 함께야
らすそのこうへ

호시가테라스소노무코우에

별이 비추는 저편으로
とならきっといけるんだ

키미토나라킷토이케룬다

너와 함께라면 반드시 갈 수 있어
そうさ きらめくほどの

소우사 키라메쿠호도노

맞아 빛날 정도로
奇跡じてみたくて
키세키오신지테미타쿠테

기적을 믿어보고 싶어서

 


大切なものを

타이세츠나모노오스베테

소중한 것을 전부
ってみたワンシンの

키리톳테미타완시-운노

떼어낸 한 장면의
どこにだって
がいる

도코니닷테키미가이루

어디에도 네가 있어
その
意味気付いた
소노이미니키즈이타

그 의미를 깨달았어


高鳴鼓動 呼吸一

타카나루코도우 코큐우히토츠

고조되는 고동 호흡 하나
ココロのドアをノックして

코코로노도아오놋쿠시테

마음의 문을 두드려서
にもえない秘密のような

다레니모이에나이히미츠노요우나

누구에게도 말할 수 없는 비밀과 같은
音抱きしめたら きだすよ
코이노오토다키시메타라 히비키다스요

사랑 소리를 끌어안으면 울려 퍼질 거야


かるそのこうへ
니지노카카루소노무코우에

무지개가 있는 저편으로

とならきっといけるんだ

키미토나라킷토이케룬다

너와 함께라면 반드시 갈 수 있어
もっと
いてみよう

못토에카이테미요우

더욱 그려보자
ずっと
けよう

즛토에가키츠즈케요우

영원히 그리자
ハッピ
エンドの物語

핫피-엔도노모노가타리

해피엔딩의 이야기

 

---

반응형

관련글 더보기