가사번역-루다레
夜空を舞う蒼き三日月
요조라오마우아오키미카즈키
밤하늘을 떠도는 푸른 초승달
まばゆい世界は雲を越え
마바유이세카이와쿠모오코에
눈부신 세계는 구름을 넘어서
今奏でる旅立ちを
이마카나데루타비다치오
지금 연주하는 여행길을
願いは彼方へ流れゆく
네가이와카나타에나가레유쿠
소원은 저편으로 흘러가
形の無い物語が
카타치노나이모노가타리가
형태 없는 이야기가
月明かりへ染み渡れば
츠키아카리에시미와타레바
달빛으로 스며들어 번지면
君の中の宝物が
키미노나카노타카라모노가
그대 안의 보물이
今 風に溶けてゆく
이마 카제니토케테유쿠
지금 바람에 녹아가
明日はありのままで羽ばたいてみよう
아시타와아리노마마데하바타이테미요우
내일은 있는 그대로 날갯짓해보자
いつかどこかで君は欲しがったよね
이츠카도코카데키미와호시갓타요네
어느 날 어디에서 그대는 바랐지
聞こえるだろう ほら輝いていたあの日の夢
키코에루다로우 호라카가야이테이타아노히노유메
들리겠지 자, 찬란했던 그 날의 꿈
夜空を舞う蒼き三日月
요조라오마우아오키미카즈키
밤하늘을 떠도는 푸른 초승달
まばゆい世界は雲を越え
마바유이세카이와쿠모오코에
눈부신 세계는 구름을 넘어서
今奏でる旅立ちを
이마카나데루타비다치오
지금 연주하는 여행길을
願いは彼方へ
네가이와카나타에
소원은 저편으로
ああ この夢が果てるまで
아아 코노유메가하테루마데
아, 이 꿈이 끝날 때까지
砂に描いた明日への地図
스나니에가이타아스에노치즈
모래에 그렸던 내일을 향한 지도
風がそっと奪い去っても
카제가솟토우바이삿테모
바람이 살며시 앗아가도
空に浮かぶ道標が
소라니우카부미치시루베가
하늘에 떠오른 이정표가
きっと導いてくれる
킷토미치비이테쿠레루
반드시 이끌어줘
悲しみならば何度乗り越えたんだろう
카나시미나라바난도노리코에탄다로우
슬픔이라면 많이 극복해왔잖아
いつも君は傍で微笑んでいたよね
이츠모키미와소바데호호엔데이타요네
항상 그대는 곁에서 웃고 있었지
人は誰もまた失うほどに求めるけど
히토와다레모마타우시나우호도니모토메루케도
사람은 모두 또 잃을 만큼 갈망하지만
終わりのない夜を壊して
오와리노나이요루오코와시테
끝이 없는 밤을 부숴서
涙を明日へと繋げよう
나미다오아스에토츠나게요우
눈물을 내일을 향해 잇자
心を映し出せたら
코코로오우츠시다세타라
마음을 비추면
夜明けを探しに
요아케오사가시니
새벽녘을 찾으러
ああ 強い風を抱きしめて
아아 츠요이카제오다키시메테
아 거센 바람을 안고
抗う鼓動がこの胸の奥
아라가우코도우가코노무네노오쿠
거역하는 고동이 이 가슴 깊은 곳을
熱く燃やしても
아츠쿠모야시테모
뜨겁게 태워도
くもりの無い 碧い瞳は
쿠모리노나이 아오이히토미와
흐림 없는 푸른 눈동자는
新しい世界に 夢を見て
아타라시이세카이에 유메오미테
새로운 세계로 꿈을 꿔
夜空を舞う蒼き三日月
요조라오마우아오키미카즈키
밤하늘을 떠도는 푸른 초승달
まばゆい世界は雲を越え
마바유이세카이와쿠모오코에
눈부신 세계는 구름을 넘어서
今奏でる旅立ちを
이마카나데루타비다치오
지금 연주하는 여행길을
願いは彼方へ
네가이와카나타에
소원은 저편으로
ああ この夢が果てるまで
아아 코노유메가하테루마데
아, 이 꿈이 끝날 때까지
夜を壊して
요루오코와시테
밤을 부숴서
涙を明日へと繋げよう
나미다오아스에토츠나게요우
눈물을 내일을 향해 잇자
心を映し出せたら
코코로오우츠시다세타라
마음을 비추면
夜明けを探しに
요아케오사가시니
새벽녘을 찾으러
ああ 強い風を抱きしめて
아아 츠요이카제오다키시메테
아 거센 바람을 안고
---
아르슬란 전기의 ED입니다.
잘
보고 있습니다. 호소야 요시마사 씨의 목소리에 하악하악거리고 있습니다. 다륜 좋아요. 멋져요.
아르슬란은 남자입니다. 그래서 모에한 겁니다! 아무튼, 아르슬란한테 누가 고양이 귀 붙이고 메이드 복 입히고 말끝마다 ~냥 이러게 해주면 참 좋을 텐데.
참고로 아르슬란과 엘람의 성우의 목소리가 비슷하지만, 조금 다릅니다. 그걸 깨달으면 너님은 귀가 좋거나 성덕.
'번역해제이팝 > 그렇지ED네' 카테고리의 다른 글
奥華子(오쿠 하나코)-ガーネット 가사번역, 시간을 달리는 소녀 ED (0) | 2015.05.05 |
---|---|
春奈るな(하루나 루나)-空は高く風は歌う(하늘은 드높고 바람은 노래하네) 가사번역, Fate/Zero ED (0) | 2015.05.02 |
まどろみの約束(미수의 약속) 가사번역, 빙과 ED (0) | 2015.04.24 |
スネオヘアー(스네어헤어)-逆様ブリッジ 가사번역, 아라카와 언더 더 브릿지 ED (0) | 2015.04.16 |
シド(SID)-嘘(거짓말) 가사번역, 강철의 연금술사 BROTHERHOOD(강철의 연금술사 리메이크) ED (0) | 2015.04.09 |
田村ゆかり(타무라 유카리)-好きだって言えなくて(좋다고 말하지 못해서) 가사번역, 마법소녀 리리컬 나노하 Vivid ED (0) | 2015.04.09 |