상세 컨텐츠

본문 제목

大倉明日香(오오구라 아스카)-Prime number ~ 君と出会える日 ~(Prime number ~ 너와 만나는 날 ~) 가사번역, 사쿠라장의 애완 그녀 2쿨 ED

번역해제이팝/그렇지ED네

by 루다레 2013. 2. 28. 22:42

본문

반응형

가사번역-루다레

ありふれた感情から
아리후레타칸죠우카라
흔한 감정에서
卒業もできてなくて眠れない
소츠교우모데키나쿠테네무레나이
졸업도 못해서 잠들 수 없어
突然の雨 ぬかるんだあの靴は
토츠젠노아메 누카룬다아노쿠츠와
갑작스러운 비에 질퍽거리던 그 구두는
瞬きする君の世界をじっと受け止めている
마바타키스루키미노세카이오짓토우케토메테이루
반짝이는 네 세계를 가만히 받아들이고 있어
君のリアル 僕の視線 どこか違うとしても
키미노리아루 보쿠노시센 도코카치가우토시테모
너의 현실, 내 시선 어딘가 다르다 해도
あのくたびれたTシャツみたいにさせないから
아노쿠테타비레타치샤츠미타이니사세나이카라
그 낡은 티셔츠처럼 만들지 않을 테니까

Prime number
世界にどれひとつとして同じものがない
세카이니도레히토츠토시테오나지모노가나이
세계에 그 무엇 하나도 같은 건 없어
ココロの空白を無理に埋めなくてもいいね
코코로노쿠우하쿠오무리니우메나쿠테모이이네
마음의 공백을 무리하게 채우지 않아도 돼
たくさんの誰かの記憶に残されているよりも
타쿠산노다레카노키오쿠니노코사레테이루요리모
수많은 이들의 기억에 남는 것보다
屋根の上 君だけの空になりたい
야네노우에 키미다케노소라니나리타이
지붕 위의 너만을 위한 하늘이 되고 싶어


黒と白 渡る歩道
쿠로토시로 와타루호도우
검은색과 흰색을 건너는 보도
無意識に優しい方を選んでいる
무이시키니야사시이호오오에란데이루
나도 모르게 아름다운 걸 고르고 있어
太陽の横顔なんて気にしない君のように
타이요우노요코가오난테키니시나이키미노요우니
태양의 잘 알려지지 않는 부분 따위 신경 쓰지 않는 너처럼
照らす水たまりだけ飛び越えたくて
테라스미즈타마리다케토비코에타쿠테
대조하는 물웅덩이만 뛰어넘고 싶어서
部屋の隅に積み重ねた記憶を変えるように
헤야노스미니츠미카사네타키오쿠오카에루요우니
방구석에서 점점 늘려간 기억을 바꾸듯
君の小さな声だけを拾い集めて行く
키미노치이사나코에다케오히로이아츠메케유쿠
네 자그마한 목소리만을 주워 모아 가

Prime number
君が歩くそのあと黄色の花が咲く
키미가아루쿠소노아토키이노노하나가사쿠
네가 걷고 난 후 노란색 꽃이 펴
計算しても答えがみえないあの場所で
케이산시테모코타에가미에나이아노바쇼데
계산해도 해답이 보이지 않는 그곳에서
僕が迷い 君が微笑う世界を告白しよう
보쿠가마요이 키미가와라우세카이오코쿠바쿠시요우
내가 헤매고 네가 웃는 세계를 고백하자
静かに舞い降りたフィロソフィーの羽根
시즈카니마이오리타히로히-노하네
조용히 춤추듯 내려온 필로소피의 날개


君のリアル 僕の視線 どこか違うとしても
키미노리아루 보쿠노시센 도코카치가우토시테모
너의 현실,  내 시선 어딘가 다르다 해도
あのくたびれたTシャツみたいにさせないから
아노쿠테타비레타치샤츠미타이니사세나이카라
그 낡은 티셔츠처럼 만들지 않아

Prime number
世界にどれひとつとして同じものがない
세카이니도레히토츠토시테오나지모노가나이
세계에 그 무엇 하나도 같은 건 없어
ココロの空白を無理に埋めなくてもいいね
코코로노쿠우하쿠오무리니우메나쿠테모이이네
마음의 공백을 무리하게 채우지 않아도 돼
たくさんの誰かの記憶に残されているよりも
타쿠산노다레카노키오쿠니노코사레테이루요리모
수많은 이들의 기억에 남는 것보다
屋根の上 君だけの空になりたい
야네노우에 키미다케노소라니나리타이
지붕 위의 너만을 위한 하늘이 되고 싶어

---
필로소피(philosophy)-철학

반응형

관련글 더보기