가사번역-루다레
花道を薄く照らして
하나미치오우스쿠테라시테
아쉬운 은퇴를 희미하게 비추어
寄せ木細工 音を奏でた
요세기자이쿠 오토오카나데타
쪽매 붙이는 소리로 연주했어
艶やかな 上弦の月
아데야카나 죠우겐노츠키
품위 있는 상현달
雲に消えた 傘もないのに
쿠모니키에타 카사모나이노니
구름에 사라졌어 우산도 없는데
朝がきてそれが春の霜解けの様に
아사가키테소레가하루노시모도케노요우니
아침이 와서 그것이 봄의 서리가 녹는 것처럼
凍てついた恋がいつか 熱く流れるならば
이테츠이타코이가이츠카 아츠쿠나가레루나라바
얼어붙은 사랑이 언젠가 뜨겁게 흐른다면
終わらない雨の中で抱きしめて
오와라나이아메노나카데다키시메테
끝나지 않는 빗속에서 끌어안아 줘
貴方が答えを隠しているのなら
아나타가코타에오카쿠시테이루노나라
당신이 해답을 감추고 있다면
変わらない声でどうか囁いて
카와라나이코에데도우카사사야이테
변함없는 목소리로 제발 속삭여줘
壊れた心をせめて包んで
코와레타코코로오세메테츠츤데
적어도 망가진 마음을 감싸줘
傾いた気持ちはやがて
카타무이타키모치와야가테
기운 마음은 이윽고
秘密ばかり増やしてたこと
히미츠바카리후야시테타코토
비밀만을 늘려갔던 것
また一つ「変わらないで」と
마타히토츠 카와라나이데 토
또 하나「변치 말아 주렴」 라고
頬の紅を崩してたこと
호오노베니오쿠즈시테타코토
뺨의 연지를 흩뜨렸던 것
降り続く雨がやがて洗い流した
후리츠즈쿠아메가야가테아라이나가시타
이윽고 계속 내리는 비가 지워 버렸어
鮮やかな色を付けた雪の椿の様に
아자야카나이로오츠케타유키노츠바키노요우니
선명한 색을 지닌 눈동백처럼
仮初の夢がいつか覚めたなら
카리소메노유메가이츠카사메타나라
언젠가 덧없는 꿈에서 깬다면
貴方を探して何処へと進むだろう
아나타오사가시테도코에토스스무다로우
당신을 찾아 어디로든 나아가겠지
ささやかな願い事をしたことも
사사야카나네가이코토오시타코토모
보잘것없는 소원을 빌었던 것도
見渡す景色も忘れてくだろう
미타와스케시키모와스레테쿠다로우
멀리 내다보는 경치도 잊어버리겠지
遥か遠く離れて それはとても儚く
하루카토오쿠하나레테 소레와토테모하카나쿠
아주 멀리 떨어져서 그것은 무척이나 덧없고
過去も現在も全てを 託していくなら
카코모이마모스베테오 타쿠시테이쿠나라
과거도 현재도 전부를 맡기고 간다면
終わらない雨の中で抱きしめて
오와라나이아메노나카데다키시메테
끝나지 않는 빗속에서 끌어안아 줘
貴方が答えを探しているのなら
아나타가코타에오사가시테이루노나라
당신이 해답을 찾아다니고 있다면
雪椿 紅く染まる花びらに
유키츠바키 아카쿠소마루하나비라니
눈동백처럼 붉게 물드는 꽃잎에
今宵を預けて迷い続けた
코요이오아즈케테마요이츠즈케타
오늘 밤을 맡기고 계속 방황했어
---
花道(하나미치, 꽃길)
=씨름판에서 씨름꾼이 출입하는 길, 활약하던 사람이 아깝게 은퇴하는 시기. 또는 정말로 꽃길.
KAITO-何で 伸びた ぼくの 売り上げ(어째서 늘어난 거야 내 매상) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.07.23 |
---|---|
KAITO V3-Caged Flower 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.07.02 |
KAITO-影人ノエル 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.01.19 |
KAITO-深海少女(アナザー) (심해소녀 어나더) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.09.07 |
KAITO-First Love's Cradle 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.07.10 |
KAITO-スレッドネイション(스레드네이션) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2013.05.02 |