가사번역-루다레
照りつける様な 夏の日差しに 心くらくら 参っていたの
테리츠케루요우나 나츠노히자시니 코코로쿠라쿠라 마잇테이타노
내리쬐든 듯한 여름 햇볕에 마음이 어질어질 맥을 못 추고 있었어
終わったはずの 胸の痛みに 止めを刺される様で
오왓타하즈노 무네노이타미니 토메오사사레루요우데
끝났을
가슴 통증에 못을 박는 듯해서
諦めるのは 簡単だけど まだ愛しさあるから無理なの
아키라메루노와 칸탄다케도
마다이토시사아루카라무리나노
단념하는 건 간단하지만, 아직 사랑스러움이 있으니까 무리야
同じ道を歩み 同じ瞬間(とき)を過ごし そこに二人だけの 確かな場所が
오나지미치오아유미 오나지토키오스고시 소코니후타리다케노 타시카나바쇼가
같은 길을 걷고 같은 순간을 보내고 그곳에 두 사람만의 확실한 장소가
願い叶うならば また戻りたいの それは二人だけの 輝いていたあの時間
네가이카나우나라바 마타모도리타이노 소레와후타리다케노 카가야이테이타아노지칸
소원이 이뤄진다면 또다시 돌아가고 싶어, 그것은 두 사람만의 찬란하던 그 시간
夏の街並み 一人出歩き 汗がたくさん 流れてくるの
나츠노마치나미 히토리데아루키 아세가타쿠산 나가레테쿠루노
여름의 거리를 혼자서 돌아다녀, 땀이 많이 흘러
本当は涙 こぼれてるから 誤魔化すのにちょうど良い
혼토우와나미다 코보레테루카라 고마카스노니쵸우도이이
사실은 눈물, 쏟아졌으니까 속이는 데에는 딱 좋아
心に区切り 付けたいけれど まだ未練が邪魔して難しい
코코로니쿠기리 츠케타이케레도 마다미렌가쟈마시테무즈카시이
마음에 단락을 지었지만, 아직 미련이 방해해서 어려워
同じ夢を持って 同じものを愛でる そこに二人だけの ベクトルあった
오나지유메오못테 오나지모노오메데루 소코니후타리다케노 베쿠토루앗타
같은 꿈을 가지고 같은 것을 사랑하는 그곳에 두 사람만의 방향성이 있었어
願い叶うならば また通わせたいの それは二人だけの 暖かったあの心
네가이카나우나라바 마타카요와세타이노 소레와후타리다케노 아타타캇타아노코코로
소원이 이뤄진다면 또다시 똑같이 있고 싶어, 그것은 두 사람만의 따뜻했던 마음
楽しかった 想い出が今 胸に浮かんで せつないよ
타노시캇타 오모이데가이마 무네니우칸데 세츠나이요
즐거웠던 추억이 지금 가슴에 떠올라서 애절해
いつの日にか 私の元へ 帰ってくるの 待ってるよ
이츠노히니카 와타시노모토에
카엣테쿠루노 맛테루요
어느 날 내 곁으로 돌아오는 것을 기다리고 있어
同じ道を歩み 同じ瞬間(とき)を過ごし そこに二人だけの 確かな場所が
오나지미치오아유미 오나지토키오스고시 소코니후타리다케노 타시카나바쇼가
같은 길을 걷고 같은 순간을 보내고 그곳에 두 사람만의 확실한 장소가
願い叶うならば また戻りたいの
それは二人だけの 輝いていたあの時間
네가이카나우나라바 마타모도리타이노
소레와후타리다케노 카가야이테이타아노지칸
소원이 이뤄진다면 또다시 돌아가고 싶어, 그것은 두 사람만의 찬란하던 그 시간
---
일본어 시간 때 여름에 일본에 가는 건 돌아이라는 말을 들었습니다.
온도는 우리나라랑 비슷하지만, 섬나라의 특성 습기가 높아서 가면 미친 짓이라고도 들었습니다.
그런들 히키코모리랑은 상관이 없습니다.
'전자음악가상 > 초록파소녀' 카테고리의 다른 글
初音ミク(하츠네 미쿠)-Magical Ripper 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.08.14 |
---|---|
初音ミク(하츠네 미쿠)-サクラサク 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.08.13 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-泡沫の街(물거품의 거리) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.08.13 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-Last Continue 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.08.10 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-文学者の恋文(문학자의 연문) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.08.08 |
初音ミク(하츠네 미쿠)-未来線(미래선) 가사번역, PV, 듣기 (0) | 2014.08.08 |