鏡音レン】マセ-Full ver.-【オリジナル

가사번역-루다레

 

恋人じゃなくてただの'友達'

코이비토쟈나쿠테타타도토모다치

애인이 아니라 단순한 친구
曖昧なラインをむのさ

아이마이나라인오코노무노사

모호한 라인을 좋아하는구나
でもあったその
すような

데모앗타소노메니히니테오다스요우나

하지만 만난 그날 손을 대는
じゃないことはっててよ

카루이야츠쟈나이코토와싯테테요

가벼운 녀석이 아닌 걸 알아줘

今宵もまたまる

콘야모마타하지마루

오늘 밤도 또 시작돼
Ah…
言葉だけじゃりないよ

아 코토바다케쟈타리나이요

Ah…말만으로는 부족해

 

もっとじてよ わかるでしょ 

못토칸지테요 와카루데쇼 보쿠노아이

더 느껴줘, 알고 있잖아, 내 사랑
めからわりまで くすから
하지메카라오와리마데키미니츠쿠스쿠카라

시작부터 끝까지 너를 향해서 힘쓸 테니까

だからさせてよ だけの イイトコロ

다카라미사세테요 키미다케노 이이토코로

그러니까 보여줘, 너만의 좋은
にもらせない にだけならば いいでしょう?

다레니모사와라세나이 보쿠니다케나라바 이이데쇼우

누구에게도 만지지 못하겠어, 나만이라면 괜찮지?

 

 

せかけじゃなくて中身

미세카케쟈나쿠테카나메와나카미

겉만이 아니라 중요한 건 내용물
はまさしく一途

보쿠와마사시쿠키미니이치즈사

나는 확실히 네게 한결같아
この関係がもしれたには

코노칸케이가모시코와레타히니와

만약 이 관계가 부서진 날에는
奈落ちてゆきそうだよ

나라쿠노소코에오치테유키소우다요

나락의 밑바닥으로 떨어질 거 같아져

もそううでしょ

키미모소우오모우데쇼

너도 그리 생각하지
Ah…言葉だけじゃりないよ

아 코토바다케쟈타리나이요

Ah…말만으로는 부족해

 

もっとかせてよ ここで 二人だけ

못토키카세테요 이마코코데 후타리다케

더 들려줘, 지금 여기서, 우리만 있어

れたから こぼれだした吐息

누레타쿠치비루카라 코보레다시타토이키

젖은 입술에서 쏟아진 한숨
だからえてよ 意識さえ せるほど
다카라츠타에테요 이시키사에 우세루호도

그러니까 전해줘, 의식조차 잃을 정도로

史上最大級の をあげるよ いいでしょう?

지죠우사이다이큐우노 카이라쿠오아게루요 이이데쇼우

지상 최대의 쾌락을 줄게 괜찮지?

 

 

もっとじてよ わかるでしょ 

못토칸지테요 와카루데쇼 보쿠노아이

더 느껴줘, 알고 있잖아, 내 사랑
めからわりまで くすから
하지메카라오와리마데키미니츠쿠스쿠카라

시작부터 끝까지 너를 향해서 힘쓸 테니까

だからさせてよ だけの イイトコロ

다카라미사세테요 키미다케노 이이토코로

그러니까 보여줘, 너만의 좋은
にもらせない にだけならば いいでしょう?

다레니모사와라세나이 보쿠니다케나라바 이이데쇼우

누구에게도 만지지 못하겠어, 나만이라면 괜찮지?

もっとかせてよ ここで 二人だけ

못토키카세테요 이마코코데 후타리다케

더 들려줘, 지금 여기서, 우리만 있어

れたから こぼれだした吐息

누레타쿠치비루카라 코보레다시타토이키

젖은 입술에서 쏟아진 한숨
だからえてよ 意識さえ せるほど
다카라츠타에테요 이시키사에 우세루호도

그러니까 전해줘, 의식조차 잃을 정도로

史上最大級の をあげるよ いいでしょう?

지죠우사이다이큐우노 카이라쿠오아게루요 이이데쇼우

지상 최대의 쾌락을 줄게 괜찮지?

 

---

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

もしもまたんでも えてやれるように

모시모마타나니카카카에콘데모 사사에테야레루요우니

만약 또다시 무언가를 떠맡아도 지탱해줄 수 있도록
わないれて になると約束するよ
마요와나이츠요사테니이레테 치카라니나루토야쿠소쿠스루요

망설임 없는 강함을 얻어서 힘이 되기를 약속할게

 


ちのめされた気分見上げてたいつかの

우치노메사레타키분데 미아게테타이츠카노소라

완전 풀이 꺾여서 올려다본 어느 날의 하늘
めるしさに もできずに
무네오세메루무나시사니 이이와케모데키즈니

이 가슴 안에서 책망하는 허무함에 변명도 못 하고
えただから

노리코에타이마다카라

극복한 지금이니까
かけあえる
言葉が あるんだとわかる
카케아레후코토바가 아룬다토와카루

해줄 수 있는 말이 있는 것을 알아


もしもその心折れそうなづいてやれるように

모시모소노코코로오레소우나토키와 키즈이테야레루요우니

만약 그 마음이 꺾일 듯할 때는 알아차릴 수 있도록
オレ
してひとりじゃない 背中けずをしよう
오레타치와케시테히토리쟈나이 세나카오무케즈하나시오시요우

우리는 절대로 혼자가 아니야, 등을 돌리지 않고 말하자

 


めることをやめた 精一杯決意

아키라메루코토오야메타 세이잇파이노케츠이와

포기하는 걸 그만뒀어, 최대한의 결의는
あれから
何度仲間われてきただろう
아레카라난도나카마니 스쿠와레테키타다로우

그 후로 얼마나 동료에게 도움받은 걸까?
まだ
にこの

마다잇쇼니코노유메오

아직 함께 이 꿈을
いかけていたいから 頑張っていける
오이카케테이타이카라 간밧테이케루

뒤따라가고 싶으니까 힘낼 수 있어


もしもまたんでも えてやれるように

모시모마타나니카카카에콘데모 사사에테야레루요우니

만약 또다시 무언가를 떠맡아도 지탱해줄 수 있도록
わないれて になると約束するよ
마요와나이츠요사테니이레테 치카라니나루토야쿠소쿠스루요

망설임 없는 강함을 얻어서 힘이 되기를 약속할게

 


もしもその心折れそうなづいてやれるように

모시모소노코코로오레소우나토키와 키즈이테야레루요우니

만약 그 마음이 꺾일 듯할 때는 알아차릴 수 있도록
オレ
してひとりじゃない 背中けずをしよう
오레타치와케시테히토리쟈나이 세나카오무케즈하나시오시요우

우리는 절대로 혼자가 아니야, 등을 돌리지 않고 말하자

んだだけ わかりあって

나얀다분다케 와카리앗테

고민한 만큼 이해하고
オレ
らしいチムになろう

오레타치라시이치-무니나로우

우리다운 팀이 되자

 

---

믿을 수 있는 호소야 씨의 노래 실력입니다.

더불어 연기 실력도 믿을 수 있습니다.

이 사람 남자네(?) 라고 할 수 있는 목소리가 정말로 좋습니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글


【オリジナル絵本人柱アリス』【歪童話



ひとりぼっちで『人柱アリス』を歌ってみた

가사번역-루다레

 

前口上 『あるところに、さながありました。だれがたのかわからない、

서론 『어떤 곳에 자그마한 꿈이 있었습니다. 누군가가 꿨는지 모르는
それは
さなでした。さないました。

그것은 정말로 자그마한 꿈이었습니다. 자그마한 꿈은 생각했습니다.
このまま
えていくのはいやだ。

이대로 사라지는 건 싫어
どうすれば、
てもらえるだろう。

어쩌면 사람이 나를 꾸게 할 수 있는 걸까?
さなえてえて、そしてついにいつきました。

자그마한 꿈은 생각하고 생각해서 그리고 결국 문득 생각이 났습니다.
人間自分ませて、世界らせればいいと。』

인간을 자신 속으로 헤매게 해서 세계를 만들면 된다고』

絵本人柱アリス』

그림책 『제물 앨리스』

 

 

一番目アリスはましく片手に、不思議

이치반메아리스와이사마시쿠켄오카타테니 후시기노쿠니

첫 번째 앨리스는 용감하게 칼을 한 손에 쥐고 신기한 나라로
いろんなものを
てて、いていった。

이론나모노오키리스테테 맛카나미치오시이테잇타

여러 가지를 베고 새빨간 길을 밑바탕으로 깔고 갔다
そんなアリスは、

손나아리스와 모리노오쿠

그런 앨리스는 숲 속에서
罪人のようにめられて。

츠미비토노요우니토지코메라레테

죄인처럼 가두어져서
道以外に、彼女はなし。

모리니데키타미치이가이니 카노죠노세이오시루스베와나시

숲에 생긴 길 이외에는 그녀가 살았는지 알 방법은 없다

 

二番目アリスはおとなしくって、不思議

니반메아리스와오토나시쿠우타오우탓테 후시기나쿠니

두 번째 앨리스는 어른스럽게 노래하며 신기한 나라로
いろんな
れさせて、った世界した。

이론나오토오아후레사세테 쿠룻타세카이오우미다시타

여러 소리를 넘쳐 흐르게 해서 미친 세계를 낳았다
そんなアリスは、
薔薇

손나아리스와 바라노하나

그런 앨리스는 장미꽃과
いかれた
されて。

이카레타오토코니우치코로사레테

화가 남자에게 학살당해서
一輪かせでられれていく。

맛카나하나오이치린사카세민나니메데라레카레테이쿠

새빨간 꽃 한 송이를 피어내서 모두에게 사랑받으며 시들어가

 

三番目アリスは綺麗姿で、不思議

산반메아리스와오사나이무스메 키레이나스가타데 후시기나쿠니

세 번째 앨리스는 어린 아가씨, 아름다운 모습으로 이상한 나라로
いろんな
わせておかしなりあげた。

이론나히토오마도와세테 오카시나쿠니오츠쿠리아게타

여러 사람을 유혹해서 이상한 나라를 만들어냈다
そんなアリスは、
女王

손나아리스와 쿠니노죠오우

그런 앨리스는 나라의 여왕
にとりかれて。

이비츠나유메니토리츠카레테

일그러진 꿈에 홀려서
ちゆくえながら、頂点君臨する。

쿠치유쿠카라다니오비에나가라 쿠니노쵸우텐니쿤린스루

썩어가는 몸을 두려워하며 나라의 정점에 군림한다

 

小道辿ったり 薔薇でお

모리노코미치오타톳타리 바라노키노시타데오챠카이

숲의 샛길을 가거나 장미 나무 밑에서 다과회
からの招待は ハトのトランプ

오시로카라노쇼우타이죠우와 하-토노토란푸

성에서 온 초대장은 하트의 트럼프

 

四番目アリスは双子好奇心から、不思議
욘반메아리스와후타고노코 코우키신카라 후시기노쿠니

네 번째 앨리스는 쌍둥이, 호기심으로 신기한 나라로

いろんなけて、ついさっきやってたばかり。

이론나토비라오쿠구리누케테 츠이삿키얏테키타바카리

여러 문을 빠져나가서 조금 전에 도착했다
と、

키노츠요이아네토 카시코이오토우토

기가 센 누나와 영리한 남동생
一番アリスにかったけど、

이치반아리스니치캇타케도

가장 앨리스에게 가까웠지만
二人は、めないまま。不思議彷徨った。

후타리노유메와 사메나이마마 후시기노쿠리오사마욧타

둘의 꿈에서 깨어나지 못한 채 신기한 나라를 헤맸다

 

---

人柱(히토바시라)

→인주로 번역된 것은 뜻도 하나도 전해지지 않은 번역입니다. 그렇다 해서 히토바시라라고 쓸 수도 없고 하고 한국어로 길게 말하자면 몸을 바치는 겁니다. 단어로는 제물’, ‘희생’, ‘인신공양

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글


初音ミク】 Tómur 【オリジナル



【歌ってみた】Tómur【ゆう十(と)】



「Tómur」を歌ってみた【TMDCXグリリ】

가사번역-루다레

 

った部屋

카와킷타헤야

메마른 방
部屋
보쿠히토리 노헤야

나 혼자 있는 방

혼토우니맛사라데

정말 손때 묻지 않아서
かったようだ

마루데 나니모나캇타요우다

마치 아무것도 없었던 것 같아

そんながあって

손나미라이가앗테

그런 미래가 있어서
そんな世界があって

손나세카이가앗테

그런 세계가 있어서
そんなそんな

손나 손나보쿠가이루

그런, 그런 내가 있어

 

あと何回あと何回

아토난카이 아토난카이

앞으로 몇 번, 앞으로 몇 번
あと何回あと何回

아토난카이 아토난카이

앞으로 몇 번, 앞으로 몇 번
このえてこうとうの

코노요루오코에테이코우토유우노

이 밤을 보내라는 거야?

 

 

ぽつり

포츠리 히토리고토

오도카니 혼잣말
たらない
마다미아타라나이

아직 찾을 수 없어

혼토우니맛사라다

정말 손때 묻지 않았어
きっとなんだろう

킷토보쿠노세이난다로우

분명 내 탓이겠지

それはのようで

소레와키즈노요우데

그것은 상처와 같아서
それはのようで

소레와우소노요우데

그것은 거짓과 같아서
それはそれは

소레와 소레와

그것은, 그것은

 

あと何回あと何回

아토난카이 아토난카이

앞으로 몇 번, 앞으로 몇 번
あと何回? あと何回

아토난카이다 아토난카이

앞으로 몇 번이야? 앞으로 몇 번?

そんながあって

손나미라이가앗테

그런 미래가 있어서
そんな世界があって

손나세카이가앗테

그런 세계가 있어서
そんなそんな

손나 손나보쿠가이테

그런, 그런 내가 있어서

そこにキスがあって

소코니키스가앗테

그곳에 키스가 있어서
そこにみがあって

소코니이타미가앗테

그곳에 아픔이 있어서
そこにここに

소코니 코코니

그곳에, 이곳에

키미가이타 키미가이타

네가 있었어, 네가 있었어

키미가이테 보쿠가이타

네가 있고 내가 있었어

보쿠가이테 키미가이타

내가 있고 네가 있었어

 

---

Tómur

아이슬란드어로 토뮤라 읽고 뜻은 텅 빈공허가 있습니다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

りだらけのがさしたぼくらは

이츠와리다라케노이마니이야케가사시타보쿠라와

허구투성이의 현재에 싫증이 난 우리는
右手さくってぼくらだけのレンズを
미기테오치이사쿠니깃테보쿠라다케노렌즈오

오른손을 살짝 잡으면 우리만의 렌즈를

そこからいた景色

소코카라노조이타케시키와

거기서부터 엿본 경치는
いつか
たような光景だった
이츠카유메노나카데미타요우나코우케이닷타

언젠가 꿈에서 본 거 같은 광경이었어


そこにはしいものなんてない

소코니와카나시이모노난테나이
그곳에는 슬픈 일은 전혀 없어

せたぼくもきじゃくるきみもんだ
메오후세타보쿠모나키쟈쿠루키미모하지케톤다

눈을 감은 나도, 흐느껴 우는 너도 없어졌어

 


だれかのいウワサやこっそり陰口
다레카노와루이우와사야콧소리타타쿠카게구치모

어떤 이의 나쁜 소문이나 몰래 하는 험담도

右手さくればぼくらみのメロディ
미기테오치이사쿠니기레바보쿠라코노미노메로디-

오른손을 살짝 잡으면 우리 취향의 선율

 


そこにはしいものなんてない
소코니와타다시이모노난테나이

그곳에는 올바른 것은 전혀 없어


そこにはしいなんてない

소코니와카나시이이로난테나이

그곳에는 슬픔의 색은 전혀 없어
路地裏もこのもキレイにえた

로우지우라노미치모코노마치노소라모키레이니미에타

뒷골목 길도, 이 마을의 하늘도 아름답게 보였어

 

---

Fault Finder

→흠잡는 사람, 잔소리꾼, 장애점 측정기

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글


티스토리 툴바