가사번역-루다레

 

めきれない

아키라메키레나이코토오

포기할 수 없는 것을

いてはえずに

나게이테와무키아에즈니

한탄해서는 맞이하지 못하고
って最後迎えるなら

와랏테사이고무카에루나라

웃으며 최후를 맞이한다면

はもう間違わないだろう

보쿠와모우마치가이와나이다로우

나는 이제 틀리지 않겠지
るこの場所

스미와타루코노바쇼데

맑게 갠 이곳에서

소라에마우토리노카게니

하늘을 향해서 춤추는 새의 그림자에
気付めてたんだ

키즈키하지메탄다

깨닫기 시작했어

たったひとつの

탓타히토츠노코토

단 하나의 일을
明確記憶へとえていける

메이카쿠나시코우에토카에테이케루

명확한 기억으로 바꿔갈 수 있어

 

らは

카가야쿠히비노나카데보쿠라와

찬란한 삶 속에서 우리는
いたかめていく

카와이타이로오타시카메테이쿠

마른 색을 확인하며 가

した明日かえば
카자시타사키노아스니무카에바

가렸던 끝의 내일로 향하면

かなみのしへんだ

와즈카나노조미노키자시에토비콘다

근소한 희망의 조금으로 뛰어들었어

 

 

Stay cool
He’ll be fine, I’ll be alright too
you can always come back home
when standing up to te eternal fame
don’t be afraid to go, holding
れてた願望にして

카쿠레테타간보우모아토니시테

숨겨온 소원도 뒤로하고

くしてたセンスを今手にした

나쿠시테타센스오이마테니사타

잃었던 센스를 지금 얻었어
it’s easy thing
for you to say with your Lock
drying up
えた Yes or No

도라인구 앗푸 유비오오리카조에타 이에스 오우아-루 노-

drying up 손꼽아 센 Yes or No

tell me aboutかにえていった

테루 미 아바우토 카게와카스카니키에테잇타

tell me about 그림자는 희미하게 사라져 갔어
ありふれた
日常

아리후에타니치죠우가

흔하디흔한 일상이

らをがしても

보쿠라오노가시테모

우리를 놓쳐도
この
景色んでた

코노케시키토카슨데타유메가이마

이 경치와 희미해진 꿈이 지금

ねてえる

카사네테미에루

겹쳐져서 보여


らは

카가야쿠히비노나카데보쿠라와

찬란한 삶 속에서 우리는
いたかめていく

카와이타이로오타시카메테이쿠

마른 색을 확인하며 가

した明日かえば
카자시타사키노아스니무카에바

가렸던 끝의 내일로 향하면

かなみのしへんだ

와즈카나노조미노키자시에토비콘다

근소한 희망의 조금으로 뛰어들었어

 


まるをやめたらは

토도마루코토오야메타보쿠라와

머무는 것을 그만둔 우리는

いの扉開ってく

타가이노토비라아케하낫테쿠

서로의 문을 열어젖혀
いた今日められ

카와이타카제니쿄우가소메라레

마른 바람에 오늘을 물들고

らの陽射しがんだ

보쿠라노히토미니히자시가토비콘다

우리의 눈동자에 햇볕이 뛰어들었어

 


めきれない

아키라메키레나이코토와

포기할 수 없는 것은

けた結晶

카케누케테타토키노켓쇼우데

달려나간 시간의 결정이라

 

---

2014730일 정식 가사 수정 예정.


2014년 7월 30일 오후 9시 31분 가사 수정.


레알 PV 영상만 보면 스즈키 타츠히사 밴드.

설정

트랙백

댓글



가사번역-루다레

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

をわかりたいんだよ

키미오와카리타인다

너를 이해하고 싶어

「ねえ、えて」

네에 오시에테

「제발 가르쳐줘」

 

 

すれ言葉にちょっとだけの後悔こぼれて

스레치가우코토바니춋토다케노코우카이나미다코보레테

엇갈리는 말에 조금 후회가 생겨서 눈물이 쏟아져서

しい感情 鼓動にリンクする

이소가시이칸죠우 코도우니린쿠스루

바쁜 감정이 고동에 연결돼

チュニング かめたいんだ

-닌구 타시카메타인다

Tuning 확인하고 싶어

目的ばっかにとらわれて

모쿠테키밧카니토라와레테

목적에만 사로잡혀서

大事なものがんでげて

다이지나모노가카슨데니게테

중요한 게 희미해져서 도망가

今日もリスタ

쿄우모리스타-

오늘도 재시작

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

全部わかりたいんだよ

젠부와카리타인다요

전부 이해하고 싶어

「ねえ、かせて」

네에 키카시테

「저기, 들려줘」

たった1ミリがくって

탓타이치미리가토오쿳테

1mm가 멀어서

けた青春(ひび)に

카케누케타히비니

달려나간 청춘을

れないれられないく1ペ

와스레나이와스레라레나이카가야쿠이치페-

잊지 않고 잊을 수 없는 찬란한 한 페이지

 

 

似合いの二人になんだか気持ちがいるよ

오니아이노후타리니난다카후쿠자츠나키모치가이루요

잘 어울리는 둘에게 어쩐지 복잡한 마음이 있어

めての感情 鼓動にリンクする

하지메테노칸죠우 코도우니린쿠스루

처음 느끼는 감정이 고동에 연결돼

温計壊れちゃったかな?

타이온케이코와레챳타카나

체온계 망가진 걸까?

自分のことからないまま

지분노코토와카라나이마마

자신을 이해하지 못한 채

あのにアドバイスまでしちゃって

아노코니아도바이스마데시챳테

저 아이에게 조언까지 해서

いや・・・

무네가이타이야

가슴이 아파・・・

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

気付いたこのいは

키즈이타코노오모이와

깨달은 이 마음은

「もう、いの」

모우 오소이노

「이제 늦었어」

あのがかわいいのってるよだけど

아노코노호우가카와이이노싯테루요다케도

저 아이가 훨씬 귀여워, 알고야 있지만

「うまくいかないで」なんてね したくせに

우마쿠이카나이데 난테네 니게다시타쿠세니

「잘되지 마라」 이럴 수가, 도망친 주제에

 

 

バカ…

바보…

のこと全部分かりたいっていちゃう

너를 전부 알고 싶다고 생각해 버려

これがだってめてづいたの

이게 사랑이라고 처음으로 깨달았어

対振いてほしい

반드시 뒤돌아봐 줬으면 해

かったけどめたくない

늦었지만, 포기하고 싶지 않아

だって

그야

きだから

좋아하니까

 

 

いたをした

하루니사이타하나가코이오시타

봄에 피어난 꽃이 사랑을 했어

必死いてった

하나와힛시니우에오무이테와랏타

꽃을 필사적으로 위를 보고 웃었어

をした

아오이나츠노츠보미모코이오시타

푸른 여름의 꽃봉오리도 사랑을 했어

かない

사카나이하나토카야쿠노니오이

피어나지 않는 꽃과 화약의 냄새

 

 

ホントの気持言葉にして

혼토노키모치코토바니시테

진정한 마음을 말해서

大事なことせたら

다이지나코토하나세타라

중요한 걸 말하면

今日もリスタ

쿄우모리스타-

오늘도 재시작

 

鈍感だからしてわなきゃ

돈칸나키미다카라쿠치니다시테이와나캬

둔감한 너니까 말로 해야 해

今君えるよ

이마키미츠타에루요

지금 네게 전할게

「ねえ、きです」

네에 스키데스

「있잖아, 좋아해」

 

世界ちている 矢胸

세카이와코이니오치테이루 히카리노야 무네오사스

세계는 사랑에 빠졌어, 빛의 화살이 가슴을 비춰

全部わかりたいんだよ

젠부와카리타인다요

전부 이해하고 싶어

「ねえ、かせて」

네에 키카세테

저기, 들려줘

手探せてもう0センチ

타구리요세테모우제로센치

더듬고 끌어당겨서 벌써 0cm

けた青春(ひび)に

카케누케타히비니

달려나간 청춘을

れないれられないく1ペ

와스레나이와스레라레나이카가야쿠이치페-

잊지 않고 잊을 수 없는 찬란한 한 페이지

 

---

2014년 08월 06일 오전 06사 03분 정식 가사로 수정.


요즘 원작에도 푹 빠진 7월 애니메이션인 아오하라이드입니다.

제목의 뜻은 청춘 라이드라고 합니다.

설정

트랙백

댓글


鏡音レン】マセ-Full ver.-【オリジナル

가사번역-루다레

 

恋人じゃなくてただの'友達'

코이비토쟈나쿠테타타도토모다치

애인이 아니라 단순한 친구
曖昧なラインをむのさ

아이마이나라인오코노무노사

모호한 라인을 좋아하는구나
でもあったその
すような

데모앗타소노메니히니테오다스요우나

하지만 만난 그날 손을 대는
じゃないことはっててよ

카루이야츠쟈나이코토와싯테테요

가벼운 녀석이 아닌 걸 알아줘

今宵もまたまる

콘야모마타하지마루

오늘 밤도 또 시작돼
Ah…
言葉だけじゃりないよ

아 코토바다케쟈타리나이요

Ah…말만으로는 부족해

 

もっとじてよ わかるでしょ 

못토칸지테요 와카루데쇼 보쿠노아이

더 느껴줘, 알고 있잖아, 내 사랑
めからわりまで くすから
하지메카라오와리마데키미니츠쿠스쿠카라

시작부터 끝까지 너를 향해서 힘쓸 테니까

だからさせてよ だけの イイトコロ

다카라미사세테요 키미다케노 이이토코로

그러니까 보여줘, 너만의 좋은
にもらせない にだけならば いいでしょう?

다레니모사와라세나이 보쿠니다케나라바 이이데쇼우

누구에게도 만지지 못하겠어, 나만이라면 괜찮지?

 

 

せかけじゃなくて中身

미세카케쟈나쿠테카나메와나카미

겉만이 아니라 중요한 건 내용물
はまさしく一途

보쿠와마사시쿠키미니이치즈사

나는 확실히 네게 한결같아
この関係がもしれたには

코노칸케이가모시코와레타히니와

만약 이 관계가 부서진 날에는
奈落ちてゆきそうだよ

나라쿠노소코에오치테유키소우다요

나락의 밑바닥으로 떨어질 거 같아져

もそううでしょ

키미모소우오모우데쇼

너도 그리 생각하지
Ah…言葉だけじゃりないよ

아 코토바다케쟈타리나이요

Ah…말만으로는 부족해

 

もっとかせてよ ここで 二人だけ

못토키카세테요 이마코코데 후타리다케

더 들려줘, 지금 여기서, 우리만 있어

れたから こぼれだした吐息

누레타쿠치비루카라 코보레다시타토이키

젖은 입술에서 쏟아진 한숨
だからえてよ 意識さえ せるほど
다카라츠타에테요 이시키사에 우세루호도

그러니까 전해줘, 의식조차 잃을 정도로

史上最大級の をあげるよ いいでしょう?

지죠우사이다이큐우노 카이라쿠오아게루요 이이데쇼우

지상 최대의 쾌락을 줄게 괜찮지?

 

 

もっとじてよ わかるでしょ 

못토칸지테요 와카루데쇼 보쿠노아이

더 느껴줘, 알고 있잖아, 내 사랑
めからわりまで くすから
하지메카라오와리마데키미니츠쿠스쿠카라

시작부터 끝까지 너를 향해서 힘쓸 테니까

だからさせてよ だけの イイトコロ

다카라미사세테요 키미다케노 이이토코로

그러니까 보여줘, 너만의 좋은
にもらせない にだけならば いいでしょう?

다레니모사와라세나이 보쿠니다케나라바 이이데쇼우

누구에게도 만지지 못하겠어, 나만이라면 괜찮지?

もっとかせてよ ここで 二人だけ

못토키카세테요 이마코코데 후타리다케

더 들려줘, 지금 여기서, 우리만 있어

れたから こぼれだした吐息

누레타쿠치비루카라 코보레다시타토이키

젖은 입술에서 쏟아진 한숨
だからえてよ 意識さえ せるほど
다카라츠타에테요 이시키사에 우세루호도

그러니까 전해줘, 의식조차 잃을 정도로

史上最大級の をあげるよ いいでしょう?

지죠우사이다이큐우노 카이라쿠오아게루요 이이데쇼우

지상 최대의 쾌락을 줄게 괜찮지?

 

---

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

もしもまたんでも えてやれるように

모시모마타나니카카카에콘데모 사사에테야레루요우니

만약 또다시 무언가를 떠맡아도 지탱해줄 수 있도록
わないれて になると約束するよ
마요와나이츠요사테니이레테 치카라니나루토야쿠소쿠스루요

망설임 없는 강함을 얻어서 힘이 되기를 약속할게

 


ちのめされた気分見上げてたいつかの

우치노메사레타키분데 미아게테타이츠카노소라

완전 풀이 꺾여서 올려다본 어느 날의 하늘
めるしさに もできずに
무네오세메루무나시사니 이이와케모데키즈니

이 가슴 안에서 책망하는 허무함에 변명도 못 하고
えただから

노리코에타이마다카라

극복한 지금이니까
かけあえる
言葉が あるんだとわかる
카케아레후코토바가 아룬다토와카루

해줄 수 있는 말이 있는 것을 알아


もしもその心折れそうなづいてやれるように

모시모소노코코로오레소우나토키와 키즈이테야레루요우니

만약 그 마음이 꺾일 듯할 때는 알아차릴 수 있도록
オレ
してひとりじゃない 背中けずをしよう
오레타치와케시테히토리쟈나이 세나카오무케즈하나시오시요우

우리는 절대로 혼자가 아니야, 등을 돌리지 않고 말하자

 


めることをやめた 精一杯決意

아키라메루코토오야메타 세이잇파이노케츠이와

포기하는 걸 그만뒀어, 최대한의 결의는
あれから
何度仲間われてきただろう
아레카라난도나카마니 스쿠와레테키타다로우

그 후로 얼마나 동료에게 도움받은 걸까?
まだ
にこの

마다잇쇼니코노유메오

아직 함께 이 꿈을
いかけていたいから 頑張っていける
오이카케테이타이카라 간밧테이케루

뒤따라가고 싶으니까 힘낼 수 있어


もしもまたんでも えてやれるように

모시모마타나니카카카에콘데모 사사에테야레루요우니

만약 또다시 무언가를 떠맡아도 지탱해줄 수 있도록
わないれて になると約束するよ
마요와나이츠요사테니이레테 치카라니나루토야쿠소쿠스루요

망설임 없는 강함을 얻어서 힘이 되기를 약속할게

 


もしもその心折れそうなづいてやれるように

모시모소노코코로오레소우나토키와 키즈이테야레루요우니

만약 그 마음이 꺾일 듯할 때는 알아차릴 수 있도록
オレ
してひとりじゃない 背中けずをしよう
오레타치와케시테히토리쟈나이 세나카오무케즈하나시오시요우

우리는 절대로 혼자가 아니야, 등을 돌리지 않고 말하자

んだだけ わかりあって

나얀다분다케 와카리앗테

고민한 만큼 이해하고
オレ
らしいチムになろう

오레타치라시이치-무니나로우

우리다운 팀이 되자

 

---

믿을 수 있는 호소야 씨의 노래 실력입니다.

더불어 연기 실력도 믿을 수 있습니다.

이 사람 남자네(?) 라고 할 수 있는 목소리가 정말로 좋습니다.

설정

트랙백

댓글


【オリジナル絵本人柱アリス』【歪童話



ひとりぼっちで『人柱アリス』を歌ってみた

가사번역-루다레

 

前口上 『あるところに、さながありました。だれがたのかわからない、

서론 『어떤 곳에 자그마한 꿈이 있었습니다. 누군가가 꿨는지 모르는
それは
さなでした。さないました。

그것은 정말로 자그마한 꿈이었습니다. 자그마한 꿈은 생각했습니다.
このまま
えていくのはいやだ。

이대로 사라지는 건 싫어
どうすれば、
てもらえるだろう。

어쩌면 사람이 나를 꾸게 할 수 있는 걸까?
さなえてえて、そしてついにいつきました。

자그마한 꿈은 생각하고 생각해서 그리고 결국 문득 생각이 났습니다.
人間自分ませて、世界らせればいいと。』

인간을 자신 속으로 헤매게 해서 세계를 만들면 된다고』

絵本人柱アリス』

그림책 『제물 앨리스』

 

 

一番目アリスはましく片手に、不思議

이치반메아리스와이사마시쿠켄오카타테니 후시기노쿠니

첫 번째 앨리스는 용감하게 칼을 한 손에 쥐고 신기한 나라로
いろんなものを
てて、いていった。

이론나모노오키리스테테 맛카나미치오시이테잇타

여러 가지를 베고 새빨간 길을 밑바탕으로 깔고 갔다
そんなアリスは、

손나아리스와 모리노오쿠

그런 앨리스는 숲 속에서
罪人のようにめられて。

츠미비토노요우니토지코메라레테

죄인처럼 가두어져서
道以外に、彼女はなし。

모리니데키타미치이가이니 카노죠노세이오시루스베와나시

숲에 생긴 길 이외에는 그녀가 살았는지 알 방법은 없다

 

二番目アリスはおとなしくって、不思議

니반메아리스와오토나시쿠우타오우탓테 후시기나쿠니

두 번째 앨리스는 어른스럽게 노래하며 신기한 나라로
いろんな
れさせて、った世界した。

이론나오토오아후레사세테 쿠룻타세카이오우미다시타

여러 소리를 넘쳐 흐르게 해서 미친 세계를 낳았다
そんなアリスは、
薔薇

손나아리스와 바라노하나

그런 앨리스는 장미꽃과
いかれた
されて。

이카레타오토코니우치코로사레테

화가 남자에게 학살당해서
一輪かせでられれていく。

맛카나하나오이치린사카세민나니메데라레카레테이쿠

새빨간 꽃 한 송이를 피어내서 모두에게 사랑받으며 시들어가

 

三番目アリスは綺麗姿で、不思議

산반메아리스와오사나이무스메 키레이나스가타데 후시기나쿠니

세 번째 앨리스는 어린 아가씨, 아름다운 모습으로 이상한 나라로
いろんな
わせておかしなりあげた。

이론나히토오마도와세테 오카시나쿠니오츠쿠리아게타

여러 사람을 유혹해서 이상한 나라를 만들어냈다
そんなアリスは、
女王

손나아리스와 쿠니노죠오우

그런 앨리스는 나라의 여왕
にとりかれて。

이비츠나유메니토리츠카레테

일그러진 꿈에 홀려서
ちゆくえながら、頂点君臨する。

쿠치유쿠카라다니오비에나가라 쿠니노쵸우텐니쿤린스루

썩어가는 몸을 두려워하며 나라의 정점에 군림한다

 

小道辿ったり 薔薇でお

모리노코미치오타톳타리 바라노키노시타데오챠카이

숲의 샛길을 가거나 장미 나무 밑에서 다과회
からの招待は ハトのトランプ

오시로카라노쇼우타이죠우와 하-토노토란푸

성에서 온 초대장은 하트의 트럼프

 

四番目アリスは双子好奇心から、不思議
욘반메아리스와후타고노코 코우키신카라 후시기노쿠니

네 번째 앨리스는 쌍둥이, 호기심으로 신기한 나라로

いろんなけて、ついさっきやってたばかり。

이론나토비라오쿠구리누케테 츠이삿키얏테키타바카리

여러 문을 빠져나가서 조금 전에 도착했다
と、

키노츠요이아네토 카시코이오토우토

기가 센 누나와 영리한 남동생
一番アリスにかったけど、

이치반아리스니치캇타케도

가장 앨리스에게 가까웠지만
二人は、めないまま。不思議彷徨った。

후타리노유메와 사메나이마마 후시기노쿠리오사마욧타

둘의 꿈에서 깨어나지 못한 채 신기한 나라를 헤맸다

 

---

人柱(히토바시라)

→인주로 번역된 것은 뜻도 하나도 전해지지 않은 번역입니다. 그렇다 해서 히토바시라라고 쓸 수도 없고 하고 한국어로 길게 말하자면 몸을 바치는 겁니다. 단어로는 제물’, ‘희생’, ‘인신공양

설정

트랙백

댓글


티스토리 툴바