가사번역-루다레

 

宇宙船んでこうへかっていたって

우츄우센가유메야아이오츠문데츠키노무코우에무캇테이탓테

우주선이 꿈이나 사랑을 싣고 달의 저편으로 향해도
わんないな きみへの対値

카완나이나 키미에노젯타이치

변함없네, 너를 향한 절댓값
地平線見渡せるくらいにいところへってみたって

치헤이센오미와타세루쿠라이니타카이토코로에노봇테미탓테

지평선이 보일 정도로 높은 곳으로 올라가도
わかんないな きみへの対値

와칸나이나 키미에노젯타이치

모르겠네, 너를 향한 절댓값

地上から今何秒だ?っただけちていく
치죠우카라이마난뵤우다 노봇타분다케오치테이쿠

지상으로부터 지금 몇 초야? 올라온 만큼 떨어져 가

無重力がれたってらえないぼくらこの

무쥬우료쿠니코가레탓테사카라에나이보쿠라코노호시데

무중력을 동경해도 거역할 수 없는 우리는 이 별에서

 

びたいな けの見下ろし

소라오토비타이나 아케노마치오미오로시

하늘을 날고 싶네, 새벽녘의 마을을 내려다보고
きみにりたいな しでもくへと

키미니오리타이나 스코시데모치카쿠에토

네 곁으로 내려가고 싶네, 조금이라도 가까운 곳으로

 

 

架空線がすっとびていっていた

카쿠우센가즛토노비테잇테아오이소라니쿠로이센오히이타

가공선이 계속 뻗어서 푸른 하늘에 검은 줄을 그었어
きみのけ 未知対値

키미노마치에츠즈케 미치노젯타이치

마을로 이어져라 미지의 절댓값
希望線のひらを羽根のようにかしてみたって

키보우센노우스이테노히라노하네노요우니우고카시테미탓테

희망선의 산뜻한 손바닥을 날개처럼 움직여도
霞掛かった対値 ねえ えて

모야카캇타토오이하루노젯타이치 네에 오시에테

안개가 낀 머나먼 봄의 절댓값, 저기 제발 가르쳐줘

 

びたいな けの見下ろし

소라오토비타이나 아케노마치오미오로시

하늘을 날고 싶네, 새벽녘의 마을을 내려다보고
きみにりたいな しでもくへと

키미니오리타이나 스코시데모치카쿠에토

네 곁으로 내려가고 싶네, 조금이라도 가까운 곳으로

になりたいな くだらないぼくを

카라니나리타이나 쿠다라이보쿠오스테테

텅 비고 싶네, 시시한 나를 버리고
きみになりたいな そのたい

키미니나리타이나 소노메데소라오미타이

네가 되고 싶네, 그 눈으로 하늘을 보고 싶어

 

 

地上まであと何秒だ?呼吸にめまいがして

치죠우마데아토난뵤우다 아사이코큐우니메마이가시테

지상까지 앞으로 초야? 얕은 호흡에 현기증이 나서
フラッシュバックするイメジはみではなくそのこうだ

후랏슈밧쿠스루이메-지와이타미데와나쿠소노무코우다

플래시백 하는 이미지는 아픔이 아니라 그 저편이야

れたいな ぼくの

소라니후레타이나 보쿠노테데이로오누리

하늘에 닿고 싶네, 내 손으로 색칠해서
きみにせたいな しだけってよ

키미니미세타이나 스코시다케와랏테요

네게 보여주고 싶네, 조금만 웃어줘

になりたいな れの見下ろし

소라니나리타이나 쿠레노마치오미오로시

하늘이 되고 싶네, 저무는 마을 내려다보고
きみにりたいな になりになり

키미니후리타이나 요루니나리호시니나리

네게 내리고 싶네, 밤이 되어 별이 되어

 

びたいな そのままちて

소라오토비타이나 소노마마유메니오치테

하늘을 날고 싶네, 그대로 꿈으로 떨어져서
きみにれたいな ゼロになれ 対値

키미니후레타이나 제로니나레 젯타이치

네게 닿고 싶네, 0이 되어라 절댓값

びたいな きみにいたいな 対値

소라오토비타이나 키미아이타이나 젯타이치

하늘을 날고 싶네, 너를 만나고 싶네 절댓값

 

---

내가 늙었나.

분명 내 교과서에는 절대값이고 꼭지점이었는데 어느새 절댓값이고 꼭짓점.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

 

カタチのない世界

카타치노나이세카이니이키오후키코무

형태가 없는 세계에 숨을 불어넣어
またあたしが
まれる
마타아시타시가우마레루

또다시 내가 태어나

 


バラバラにらかしたココロはワレモノだから

바라바라니차라카시타코코로와와레모노다카라

뿔뿔이 흩어진 마음은 깨지기 쉬운 물건이니까
そっと
んできみにろう ヒトツだけんでみせて
솟토츠츤데키미니오쿠로우 히토츠다케에란데미세테

살며시 감싸서 네게 보내자, 하나만 골라봐
なんでもないような欠片 られぬものとにあるのは

난데모나이요우나히비노카타카케라 와스라레누모노토츠이니아루노와

아무것도 아닌 듯한 일상의 조각, 잊을 수 없는 것과 쌍으로 있는 것은
何度いたっていつのにかすりけてしまうものだ
난도모다이탓테이츠노마니카스리누케테시마우모노다

몇 번이고 안아봐도 어느새 빠져나가는 것이야


透明なガラスのこう ぼんやりとかしてえた景色はまだ

토우메이나가라스노무코우 본야리토스카시테미에타케시키와마다

투명한 유리의 저편으로 어렴풋이 비쳐 보인 경치는 아직
あたしも
らないきみもらない世界かな キラッ らした
아타시모시라나이키미노시라나이세카이카나 키랏 히카리오소라시타

나도 모르고 너도 모르는 세계인 걸까, 반짝 빛을 피했어

 


あっちこっちにられたさなシアワセの

앗치콧치츠니카자라레타치이사나시아와세노츠부오

여기저기에 장식된 자그마한 행복의 방울을
見落としてぎてた げたきみのには
미오시테토오리스기테타 히로이아게타키미노테니와

못 보고 지나갔어, 주운 네 손에는
なんにもないように
えるけれど ねたらかにじる

난니모나이요우니미에루케레도 테오카사네타라타시카니칸지루

아무것도 없는 것처럼 보였지만, 손을 포개면 확실히 느껴져
なんでもないような
にあたしの居場所があるんだ
난데모나이요우나히비노나카니아타시노이바쇼가아룬다

아무것도 아닌 듯한 일상 속에 내가 있을 곳이 있어


何年わらずにいてく 永遠にも景色

난넨모카와라즈니츠즈이테쿠 토와니모니타케시키노나카

몇 년이고 변하지 않고 이어지는 영원과도 닮은 경치 속
ならなくなることはないから まだココにたいよ
사가시모노나라나쿠나루코토와나이카라 마다코코니이타이요

찾는 물건이라면 사라질 리 없으니까 아직 여기에 있고 싶어

 


透明なガラスのこう ぼんやりとかしてえた景色

토우메이나가라스노무코우 본야리토스카시테미에타케시키가이마

투명한 유리 저편으로 어렴풋이 비쳐 보인 경치가 지금
視界一杯がるよ らした
시카이잇파이니히로가루요 소라시타히카라노사스호우에

시야 한가득 펼쳐져, 피했던 빛이 비치는 곳으로
れたコトバからあたしのらないあたしを

코보레타코토바카라아타시노시라나이아타시오시루

쏟아진 말로부터 내가 모르는 나를 알게 돼
きみの
居場所があたしのになれるなら キラッ 世界まれる
키미노이바쇼가아타시노토나리니나레루나라 키랏 세카이가우마레루

네가 있을 곳이 내 옆이 된다면 반짝 세계가 태어나
キラッ キラッ

키랏 키랏

반짝반짝

 

---

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

 

ハチャメチャな 恋愛事情の その

하챠메챠나 렌아이지죠우노 소노사키니

엉망진창인 연애 사정 그 끝으로
きたいよ らしかれない LφVEST STAGE

에가키타이요 보쿠라시카츠쿠레나이 라베스토 스테-

그려내고 싶어, 우리밖에 만들 수 없는 LφVEST STAGE

 

 

一方通行の からのサイン

잇포우츠우코우노 보쿠카라노사인

일방통행인 내게서의 사인
今日も 交通違反切られて 自嘲気味

쿄우모 킷푸키라레테 지쵸우기미사

오늘도 교통 위반해서 나 자신을 씹고 있어
見逃しそうな キミからのフィラメント

미노가시소우나 키미카라노히라멘토

놓칠 듯한 네게서의 필라멘트
ちゃんと 
めてせるから NEVER STOP!

챤토 우케토메테미세루카라 네바- 스톳푸

제대로 받아들이고 말 테니까 NEVER STOP!

一途戸惑も「だろう?」

이치즈사모토마도이모 아이유에다로우

한결같음망설임도 「사랑하기 때문이지?
相思相愛無理難題!? NO! NO!えられそうじゃん?」

소우시소우아이 무리난다이 노- - 토비코에라레소우쟌

상사상애생트집?! NO! NO! 「뛰어넘을 수 있을 거 같잖아?

 

ハチャメチャな 恋愛事情の その

하챠메챠나 렌아이지죠우노 소노사키니

엉망진창인 연애 사정 그 끝으로

きる事象を スベテってみたいよ

오키루코토오 스베테칸지톳테미타이요

벌어질 사상을 전부 감지해보고 싶어
けそうなくらい してなきゃ

하리사케소우나쿠라이 코이시테나캬

터질 정도로 사랑하지 않으면
けないよ? らしかれない LφVEST STAGE

에가케나이요 보쿠라시카츠쿠레나이 라베스토 스테-

그려낼 수 없어? 우리밖에 만들 수 없는 LφVEST STAGE

 

 

近付いた えない OTHER SIDE

치카즈이타분 미에나이 아자- 사이도

다가선 만큼 보이지 않는 OTHER SIDE
は 矛盾だらけさ 自問のル

코이와 무쥰다라케사 지몬노루-

사랑을 모순투성이야, 자문의 루
アシンメトリ
2のほうが

아시멘토리-나후타리노호우가

비대칭은 우리 쪽이
磁石みたいにくいかないモンかなぁ?

지샤쿠미타이니우마쿠이카나이몬카나-

자석처럼 잘되지 않는 걸까?

勘違失敗への羽根
칸치가이모싯파이모미라이에노하네

착각실패도 미래를 향한 날개

不器用に んで AS ONE!べる247

부키요우니 아미콘데 아스 완 토베루투웬티호-세분

서투르게 자아내서 AS ONE! 「날 수 있는 247

 

世界中ちてる 1000のコトバより

세카이쥬우니미치테루 센노코토바요리

전 세계의 가득 있는 1000가지 말보다
キミへ
けて したけたい

키미에무케테 하시리다시타카나데토도케타이

너를 향해서 달린 연주를 닿게 하고 싶어
ぎだらけの リアルをねて
츠기하기다라케노 리아루오카사네테

베끼기만 한 현실을 포개어서

2ない 時間かちいたい LφVEST TIME

니도토코나이 토키오와카치아이타이 라베스토 타이무

두 번 다시 오지 않는 시간을 나누고 싶어 LφVEST TIME

 

 

つき、つけミスリド 傷痕へと MISSING YOU

키즈츠키 키즈츠케미스리-도 키즈에토스미코무 미신구 유-

상처받고 상처 입혀서 미스리드, 상처 자국으로 배어드는 MISSING YOU
れよういくらい 身体中 キミでちる

노가레요우나이쿠라이 카라다쥬우 키미데미치루

달아날 수 없을 정도로 온몸이 너로 가득 차

 

ハチャメチャな 恋愛事情の その

하챠메챠나 렌아이지죠우노 소노사키니

엉망진창인 연애 사정 그 끝으로

きる事象を スベテってみたいよ

오키루코토오 스베테칸지톳테미타이요

벌어질 사상을 전부 감지해보고 싶어
 
とキミと以外 邪魔は させやしない

보쿠토키미토이가이 쟈마와 사세야시나이

나와 너이외의 방해는 하게 두지 않아
きっと、ずっと、
らしかれない LφVEST STAGE

킷토 즛토 보쿠라시카츠쿠레나이 라베스토 스테-

반드시 영원히 우리밖에 만들 수 없는 LφVEST STAGE

「キミ以外 愛せない YOU’RE THE LφVE」

 키미이가이 아이세나이 유-아- 자 라부

너 이외는 사랑할 수 없어 YOU’RE THE LφVE」


---

왜 비성우 캐스팅을 꺼리는지 다시 제대로 알게 된 러브 스테이지입니다.

이제는 익숙해지기까지 해서 저 자신이 두렵습니다.

보는 내내 그 분만 나오시면 왔다! 어디 한 번 연기 해보라고!” 이러고 있습니다.

신고

설정

트랙백

댓글


가사번역-루다레

 

明日らはみんなかわいそう?

아시타모보쿠라와민나카와이소우

내일도 우리는 모두 불쌍해?
それもいいかなんて
素顔でいられるこの場所

소레모이인카난테스가오데이라레루코노바쇼데

그것도 괜찮다고 꾸밈없이 지낼 있는 이곳에서
等身大ハピネスエブリデイ おすままに ()

토우신다이하피네스에부리데 오키니메스마마니 도-

등신대 Happiness day 네 마음대로 ()

 

 

見解相違です ひとりだけどボッチじゃない

켄카이노소우이데스 히토리다케도봇치쟈나이

견해의 차이입니다, 혼자지만, 외톨이는 아니야
そこらヘンのじゃ この美貌さないの

소코라헨노오토코쟈 코노비보우가유루사레나이노

주변의 남자로는 미모가 용서하지 않아
ダマされてお? それくらいはでしょ

다마사레테오키노도쿠 소레쿠라이와죠노쿠치데쇼

속아서 불쌍해? 그 정도는 시작이잖아
清濁混沌もラシクアレ

세이다쿠모콘톤모라시쿠아레

청탁도, 혼돈도 너답게 해봐

にしない

키니시나이

신경 쓰지 않아
だけどになる

다케도키니나루

하지만 신경 쓰이네
れみの

아와레미노쿠우키

불쌍함의 분위기
ちょっといわゆるきなお世話 個性

춋토이와유루오오키나오세와 코세이니케이레이

잠깐, 이른바 괜한 참견, 개성에 경례

 

れさまにはホッとヒトゴコチ

오츠카레사마니와홋토히토고코치

수고했다는 말에 한숨 돌리네
1さまにはほどよいぬくもり

오히토리사마니와호도요이누쿠모리

혼자이신 분께는 적당한 온기
厄介事ジェネレー天使休息 おうちへろう

얏카이코토제네레--텐시모큐우소쿠 오우치에카에로우

성가신 발전기, 천사도 휴식, 집으로 돌아가자
明日らはみんなかわいそう

아시타모보쿠라와민나카와이소우

내일도 우리는 모두 불쌍해
それもいいかなんていあってられるこの場所

소레모이이카난테와라이앗테라레루코노바쇼데

그것도 괜찮다고 함께 웃을 수 있는 이곳에서
等身大ハピネスエブリデイ すままに

토우신다이하피네스에부리데 오키니메스마마니

등신대 Happiness day 네 마음대로

 

 

うるさくっても だけどちゃんとまなきゃ

우루사쿳테모헤이키 다케도챤토혼요마나캬

시끄러워도 괜찮지만, 제대로 읽어야
さもいっそ たくましさとべるレベル

하라구로사에모잇소 타쿠마시사토요베루레베루

음험한 것도 도리어 씩씩하다고 부를 있는 수준
われないルプ? 外野席でおにしましょ

무쿠와레나이루- 가이야세키데오챠니시마쇼

바라지 않던 루프? 밖에서 차라도 한잔 하죠
シリアスもコメディもどんとこい

시리아스모코메디-모돈토코이

시리어스도, 코미디도 자 덤벼 봐

にくめない

니쿠메나이

미워할 없어
っとけないね

홋테케나이네

내버려둘 수 없네
すべき隣人

아이스베키린진

사랑해야 하는 이웃
こんなまわしいエネルギとか なかなかいでしょ

콘나이마와시이에네루기-토카 나카나카나이데쇼

이런 꺼림칙한 에네르기 같은 것도 어지간히 없잖아

 

頑張るアナタもってみてよ

간바루아나타모타치욧테미테요

노력하는 너도 들러봐
えるアナタもバカバカしくなる

마요에루아나타모바카바카시쿠나루

망설이는 너도 어이가 없어져
常識のレボリュション豪速球ビッグバン うっかり

죠우시키노레보류-숀고우솟큐우빗쿠반 웃카리오치츠쿠

상식의 혁명, 강속구 빅뱅, 무심코 진정해
明日らはどこかかわいそう?

아시타모보쿠라와도코카카와이소우

내일도 우리는 어딘가 불쌍해?
それはそれなりにくないカンジ わかるかな

소레와소레나리니와루쿠나이칸지 와카루카나

그건 그거 나름대로 나쁘지 않은 느낌, 알까?
マイルムハピネスここがいちばんのシェルタ

마이루-무하피네스코코가이치반노세루타-

내 방이 행복해, 여기가 최고의 주거지

 


れさまにはホッとヒトゴコチ

오츠카레사마니와홋토히토고코치

수고했다는 말에 한숨 돌리네
1さまにはほどよいぬくもり

오히토리사마니와호도요이누쿠모리

혼자이신 분께는 적당한 온기
厄介事ジェネレー天使休息 おうちへろう

얏카이코토제네레--텐시모큐우소쿠 오우치에카에로우

성가신 일 발전기, 천사도 휴식, 집으로 돌아가자
明日らはみんなかわいそう

아시타모보쿠라와민나카와이소우

내일도 우리는 모두 불쌍해
それもいいかなんていあってられるこの場所

소레모이이카난테와라이앗테라레루코노바쇼데

그것도 괜찮다고 함께 웃을 수 있는 이곳에서
等身大ハピネスエブリデイ すままに

토우신다이하피네스에부리데 오키니메스마마니

등신대 Happiness day 마음대로

素顔でいられるマイルムハピネスここがたちのシェルタ

스가오데이라레루마이루-무하피네스코코가보쿠타치노세루타-

꾸밈없이 지낼 수 있는 내 방이 행복해, 이곳 우리의 주거지

 

---

소재도 제법 가벼운 일상물이라 자막 없이 봐서 좋았지만, 작중 욱일기가 남발하는 게 안습.

그 점만 없었다면 한국에서도 좋은 평가를 받았을 텐데.

그런데 원작에서도 욱일기는 남발했으니 그냥 원작도 포기하고 이제 그만 생각해야겠다.

저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

설정

트랙백

댓글

가사번역-루다레

 

りしきってるけど

소토와아메가후리시킷테루케도

밖은 비가 내리고 있지만
じゃないよ らげる場所

이야쟈나이요 야스라게루바쇼

싫어하지 않아, 편해지는 장소
まだ
らないえては

마다시라나이히비오무카에테와

아직 모르는 나날을 맞이해서

しいペジをめくるよ

아타라시이페-지오메쿠루요

새로운 페이지를 넘겨

いくつものいて

이쿠츠모노코에오키이테

몇 목소리를 듣고
めたしさ

메자메타아사노마부시사

일어난 아침의 눈부심
きみはいつもそこにんで

키미와이츠모소코니타타즌데

너는 언제나 그곳에 멈춰 서서

 

いつかのきみのセカイ

이츠카노키미노세카이

언젠가의 네 세계
にもせてよ ほら
보쿠니모미세테요 호라이마

내게도 보여줘, , 지금

なくいだ仕草わず

나니게나쿠츠무이다시구사니오모와즈

무심코 한 행동에 엉겁결에
けられる

무네가시메츠케라레루

가슴이 죄어 들어
また
明日何そう?

마타아시타나니오하나소우

또 내일은 뭘 말할까?
物語きをこう

모노가타리노츠즈키오미니이코우

이야기의 뒷이야기를 보러 가자

 

 

った季節はもう

데앗타키세츠와모우하나가사키

만난 계절에는 이제 꽃이 피고
つぼみだった
うだろう

츠보미닷타코로오오모우다로우

꽃봉오리였던 때를 떠올리겠지
ってきたこのには

키미다소닷테키타코노마치니와

네가 자라온 이 마을에는
らかい面影宿って

야와라카이오모카케야돗테

포근한 옛 모습이 깃들어 있어

をして

키미와나니니코이오시테

너는 무엇과 사랑을 해서
ここまで
いてきたの?

코코마데아루이테키타노

여기까지 걸어온 거야?
りたいとうよ

시리타이토오모우요

알고 싶다고 생각해
いて

후리무이테

뒤돌아봐 줘

 

いつかののいない

이츠카노보쿠노이나이

언젠가의 내가 없는
のセカイへとけたら

키미노세카이에토이케타라

세계로 있다면
しくくようなフレズを

야사시쿠무네니히비쿠요우나후레-즈오

부드럽게 가슴에 메아리치는 듯한 악구를
きかける

보쿠니사사야키카케루

내게 속삭여

でいつかたようながしてた

유메데이츠카미타요우나키가시테타

꿈에서 언젠가 본 거 같았어
景色今目がって

케시키이마메노마에니히로갓테

경치가 지금 내 눈앞에 펼쳐져서
えたかった言葉わずったよ

츠타에타캇타코토바오오모와즈우시낫타요

전하고 싶었던 말을 엉겁결에 잃었어

 

しいがする」

야사시이코에가스루

「아름다운 목소리가 들려」
になっていて」

와니낫테이테

「원이 되어서」
「どこかな?」

도코카나

「어디일까?
「ここだよ」

코코다요

「여기야」
「さあ!」

사아

…!

 

いつかのきみのセカイ

이츠카노키미노세카이

언젠가의 네 세계
にもせてよ ほら
보쿠니모미세테요 호라이마

내게도 보여줘, , 지금

しくくようなフレズを

야사시쿠무네니히비쿠요우나후레-즈오

부드럽게 가슴에 메아리치는 듯한 악구를
きかける

보쿠니사사야키카케루

내게 속삭여

また明日何そう?

마타아시타나니오하나소우

또 내일은 뭘 말할까?
物語きをこう

모노가타리노츠즈키오미니이코우

이야기의 뒷이야기를 보러 가자

明日えるのかな?

아시타모아에루노카나

내일도 만날 수 있을까?
物語いてく

모노가타리와미라이에츠즈이테쿠

이야기는 미래로 이어져 가

 

---

만약 이 작품이 정식으로 나온다면 제목이 어떻게 나올까.

河合, 이게 읽는 거만 카와이장, 불쌍하다는 거지 사람 사는 집인데 진짜 사는 애들은 불쌍...은 아니고 이 인간 저 인간들이...

과거 鍵開けキリエと封緘師를 제목을 생각하자면~ 혼자서 "열쇠 따기 키리에와 봉함사"라고 하면서 웃었던 기억이.

신고

설정

트랙백

댓글


티스토리 툴바