상세 컨텐츠

본문 제목

あにま(아니마)-アナザー:ロミオとシンデレラ(어나더:로미오와 신데렐라) 가사번역, PV, 듣기

형용불가사람

by 루다레 2013. 11. 17. 23:53

본문

반응형

 

 

アナザ:ロミオとシンデレラ 【あにま】

가사번역-루다레

 

悲劇のジュリエットにしないで

와타시노코이오비게키노쥬리엣토니시나이데

내 사랑을 비극적인 줄리엣으로 만들지 마
ここからして
코코카라츠레다시테

여기서 데려가

 

「それじゃこうか」
소레쟈이코우카

그럼 시작해볼까?」

 


パパとママにおれしたね

파파토마마니오와카레시타네

부모님께 작별 인사를 했네
永遠るからね

에이엔노타비니데루카라네

영원한 여행을 떠날 테니
大人夢見時間
오토나모유메미루지칸다

어른도 잠드는 시간이야
フカクって

후카쿠후카쿠니소코니모굿테

깊디깊은 바닥으로 숨어들어
またかのって

마타다레카노소코니오쿳테

또다시 누군가의 거처로 보내서
今夜はどこまでくんだろう?
콘야와도코마데이쿤다로우

오늘 밤은 어디까지 가는 걸까?
しみなんだ

타노시미난다

기대대
その かじる表情 素敵なんだろう

소노카지츠오 카지루효우죠우 스테키난다로우

과일을 베어 먹는 표정 근사하겠지
物語 さよならげよう
나마누루이모노가타리 사요나라츠게요우

미적지근한 이야기에서 작별을 고하자
無邪う らず

무쟈키니와라우 나니모시라즈

천진난만하게 웃어, 아무것도 모르고
らずらずにろうとする

시라즈시라즈니시로우토스루

뭣도 모르는 채로 알려 들지
してよ のスベテを

사라케다시테요 키미노스베테오

죄다 들어내줘, 네 전부를 말이야
そのユメのまで……
소노유메노사키마데

꿈의 끝까지……


ずっとしくてシンデレラ
즛토코이시쿠테신데레라
너무 그리워서 신데렐라

いリンゴはおきですか?

쿠로이린고와오스키데스카

검은 사과는 좋아하십니까?
このペジをらなければ

코노페-지오메쿠라나케레바

페이지를 넘기지 않으면
その時間まったまま
소노지칸와토맛타마마

시간은 멈춘 채로
したいのジュリエット
니게다시타이노쥬리엣토
도망치고 싶은 줄리엣

でもその名前はイヤだろうね

데모소노나마에와이야다로우네

하지만 그딴 이름은 싫증 났겠지
そうだな ばれないとね

소우다나 무스바레나이토네

그렇지, 이어져야지
でもそれだとしくないな
데모소레다토타노시쿠나이나

하지만 그러면 시시하기만 해
さぁ ボクをしませてくれる
- 보쿠오타노시마세테쿠레루

, 나를 즐겁게 해줄래?

 


いこののりと

아츠쿠아츠이코노미치노리토

뜨겁고 두꺼운 거리와
 りを

오모이오모이 토오이이노리오

무거운 마음과 머나먼 소원을
まだ あのいて
마다미누 아노코니토도이테

아직 아이에게 전해줘
紡錘をつけて

메노마에노츠무니키오츠케테

눈앞에 있는 물레를 조심해
泡沫のようにえちゃうよ

우타카타노요우니키에챠우요

물거품처럼 사라지고 말아
えたらそこまでいけるの?
호에타라소코마데이케루노

짖어대면 거기까지 닿을까?
小人がこっちに手招きして

코비토가콧치니테마네키시테

난쟁이가 이쪽으로 손짓해서
不思議せるの

후시기노쿠니오누케다세루노

이상한 나라를 빠져나올 수 있어
んでる 白紙のペ
다레카욘데루 하쿠시노페-지오카케다스

어떤 이가 부르고 있어, 백지의 페이지를 달려 나와
何度生まれて いつかえて

난도우마레테 이츠카키에테

번이고 태어나서 언젠가 사라져
それでもべるだろう

소레데모테오사시노베루다로우

그래도 손을 내밀겠지
このエピソドに王子

코노에피소-도와히메토오우지와

이 일화에 공주와 왕자는
一人充分だろう
히토리데쥬우분다로우

한 명으로 충분하지?


くシンデレラ
카네가나리히비쿠신데레라
종이 메아리치고 있어, 신데렐라

上手いてげてね

우마쿠쿠츠오오이테니게테네
네 알아서 구두를 두고 도망가렴
じゃないと せないから

쟈나이토 사가세나이카라

그렇지 않으면 찾을 수 없으니까
 らされちゃうよ
쿠로이유메니 지라사레챠우요

검은 꿈 때문에 초조해지겠네
絵本する少女

에혼오타비스루쇼우죠와

그림책을 여행하는 소녀는
もどこかでっているのか

이마모도코카데맛테이루노카

지금도 어디선가 기다리고 있으려나?
とか希望

아이토카유메모키보우모

사랑이나 꿈도 희망도
てて ってるよ
스베테스테테 사솟테루요

전부 버리고 유혹하고 있어
からえにくから
이마카라무카에니이쿠카라

지금부터 마중 나갈 테니까

 


貴女 そっといていいですか

아나타노코코로 솟토노조이테이이데스카
당신의 마음을 살짝 훔쳐봐도 되겠습니까?
毛先までしいとっていいですか

케사키마데스베테호시이토네갓테이이데스카

머리끝까지 전부 원한다고 바라도 되겠습니까?
もうりもないペジをかに

모우노코리모나이페-지오시즈카니토키

얼마 남지 않은 페이지를 고요히 풀어내고
自分居場所はそこにはいようですか
지분노이바쇼와소코니와나이요우데스카

자신의 거처는 거기에 없는 듯합니까?
読者(キミ)だけが
아토와키미다케가시루

끝은 독자만이 알아


きなよりさなれって無茶

오오키나하코요리치이사나하코니이렛테무챠나하나시

커다란 상자보다 자그마한 상자에 들어있는 터무니없는 이야기
おいおいちょっとってよ
오이오이춋토맛테요

이봐, 잠깐 기다려 봐
がロミオじゃこれは悲劇
보쿠가로미오쟈코레와히게키다

내가 로미오라면 이건 비극이야
もっと欲張っていいんだよ それがお姫様ってものだ

못토요쿠밧테이인다요 소레가오히메사맛테모노다

조금 더 욕심부려도 , 그게 바로 공주님이라는 거야
(ここ)」とついた

코코와이야 토우소츠이타

현실은 싫어」 거짓말했어
このオオカミがべにかうよ
코노오오카미가타베니무카우요

늑대가 잡아먹으러 갈게
やっぱ王子てがたいけど

얏파오우지모스테가타이케도

역시 왕자도 버려 버리고 싶지만
それは自分せよう

소레와베츠노지분니마카세요우

그건 다른 나한테 맡기자
ガラスの ピッタリだね

가라스노쿠츠 핏타리다네

유리구두가 딱 들어맞네
これで れて喜劇
코레데보쿠라 하레테히게키다

앞으로 우리는 밝은 비극이야
貴女()まし

아나타오타스케니키마시타

당신을 잡아먹으러 왔습니다

 

---

그만 노래해! 엄청나게 길다고!

 

반응형

관련글 더보기