상세 컨텐츠

본문 제목

松下(마츠시타)-ロミオとシンデレラ(로미오와 신데렐라) 가사번역, PV, 듣기, 츠나무쿠

형용불가사람

by 루다레 2013. 1. 30. 23:46

본문

반응형


가사번역-루다레

らのい 悲劇のシナリオでしないで
보쿠라노데아이 히게키노시나리오데시나이데
우리의 만남을 비극의 시나리오로 만들지 마
ここからして
코코카라츠레다시테
여기서 데려가 줘요
なんてえない
난테이에나이
그렇게는 말 못해요


パパとママにおやすみなさい
파파토마마니오야스미나사이
부모님께 안녕히 주무셔요
これからいコトをしましょう?
코레카라이이코토오시마쇼우?
지금부터 좋은 걸 하자고요?
るにはまだ時間
네루니와마다하야이지칸
잠들기에는 아직 이른 시간이죠
咽返魅惑のキャラメル
무세카에루미와쿠노캬라메루
숨이 콱콱 막히는 매혹스러운 캐러멜
じらいの素足める
하지라이노스아시오카라메루
부끄러운 맨발을 감싸
今夜はどこまでけるの
콘야와도코마데이케루노
오늘 밤은 어디까지 갈 수 있나요?
みつかないで
카미츠카나이데
물고 매달리지 마요
しくして
야사시쿠시테
아프지 않게 해줘요
いものはもういです
니가이모노와모우키라이데스
쓴 건 이제 싫어요
がくれた そのさにちたせいだ
키미가쿠레타 소노아마사니오치타세이다
그대가 준 그 달콤함에 빠진 탓이에요
らないことがあるとしても
시라나이코토가아루토시테모
모르는 게 있다 한들
らないもある
시라나이호우가이이토키모아루
모르는 편이 나을 때도 있어요
全部
젠부와코와이
다는 무서워요
あなたにだって
아나타니닷테
당신께도
られてない···
시라레테나이무카시노
알려지지 않는 옛···

ずっとしくてシンデレラ
즛토코이시쿠테신데레라
너무 그리워서 신데렐라는
征服だけでけてった
세이후쿠다케데카케테잇타
교복만 입고 나갔어요
魔法時間して
마호우요지칸오모도시테
마법아, 시간을 되돌려줘

와루이유메가무시바무마에니
악몽이 나를 좀먹기 전에
したいのジュリエット
니게다시타이노쥬리엣토
도망치고 싶은 줄리엣
でもその名前ばないで
데모소노나마에데요바나이데
하지만 그딴 이름으로 부르지 마요
ホントは···いいえ えない
혼토와 이이에 이에나이
사실은···아뇨, 말할 수 없어요
それをえばはどうなる?
소레오이에바키미와도우나루?
그걸 말하면 그대는 어찌될까요?
ねえきていたい
네에-잇쇼니이키테이타이
, 함께 살고 싶어요


背伸びをするかしい
세노비오스루나츠카시이키미
발돋움을 하는 반가운 그대
くて二人距離
치카쿠테토오이후타리노쿄리
멀면서도 가까운 우리 둘의 거리
だけらをして
이마다케보쿠라오유루시테
지금만 우리를 용서해줘요
との境界線
키미토보쿠토노쿄우카이센
저와 그대의 경계선을
今日はいません
마모루히토와쿄우와이마센
지키는 사람은 오늘은 없어요
えたらどこまでけるの?
코에타라도코마데이케루노?
넘는다면 어디까지 갈 수 있나요?
ハニカムたびに
하니카무타비니
부끄러워할 때마다
うたびに
와라우타비니
웃을 때마다
きになってく
스키니낫테쿠
더 좋아져요
らしくないです
라시쿠나이데스
나답지 않네요
めませんこんなキモチらなくていい
미토메마센콘나키모치시라나쿠테이이
이딴 마음 몰라도 돼, 인정할 수 없어
のためと
오마에노타메토사시다스테오
저를 위해서라며 내민 손을
したい わがままでしょうか
니기리카에시타이 와가마마데쇼우카
꽉 쥐고 싶은 건 너무 제멋대로일까요?
してよ 標的
츠레다시테요 보쿠노로미오
데려 가줘요, 제 표적
られるほどくへ
시카라레루호도토오쿠에
혼날수록 더욱더 멀리

くシンデレラ
카네가나리히비쿠신데레라
종이 메아리치고 있어, 신데렐라
ガラスのはもういらない
가라스노쿠츠와모우이라나이
유리구두는 이제 필요 없어요
い つけてよ
오네가이 하야쿠미츠케테요
부탁이에요, 빨리 찾아내줘요
に われてしまう
와루이유메니 토라와레테시마우
악몽에 붙잡히고 말아요
きっとあのもそうだった
킷토아노히모소우닷타
틀림없이 그날도 이랬어요
としたなんてをついた
오토시타난테우소오츠이타
떨어뜨렸다고 거짓말 했어요
ホントは じです
혼토와 보쿠모오나지데스
사실 저도 그런 거에요
だってもっと されていたい
닷테못토 아이사레테이타이
그야 더 사랑받고 싶은 걸요
ほら はここにいます
호라 보쿠와코코니이마스
, 저는 여기에 있습니다


そっといてみたいんだ
오마에노코코로솟토노조이테미타인다
네 마음을 살짝 훔쳐보고 싶어
一筋? いいや聖職者じゃない
히토스지노히카리? 이이야오레와세이쇼쿠샤쟈나이
한줄기의 빛? 아니, 나는 성직자가 아니야
これでいのか なんてにもからない
코레데이이노카 난테오레니모와카라나이
이걸로 되는 걸까? 따위 나도 잘 몰라
いっそお居場所までもめてしまおうか
잇소오마에노이바쇼마데모우메테시마오우카
차라리 네 거처도 메워버릴까?
でも それじゃ意味がない
데모 소레쟈이미가나이
아니야, 그래서는 의미가 없어

きなより さなせはあるらしい
오오키나하코요리 치이사나하코니시아와세와아루라시이
커다란 상자보다 자그마한 상자에 행복이 있다는 거 같아요
れない
모도레나이
돌아갈 수 없어요
いやらない
이야모도라나이
아뇨, 돌아가지 않아요
にならまってもいい
키미니나라츠카맛테모이이
그대한테는 붙잡혀도 괜찮아요
でもあのあのすでに
데모아노히아노토키스데니
하지만 그날 그때 이미
えていたんだ
아카이이토와미에테이탄다
붉은 실은 보였어요
だけ 素直います
이마다케 스나오니이이마스
지금만 솔직해질게요
とされたのはでした」
오토사레타노와보쿠노호우데시타
「떨어진 건 제 쪽입니다」
をつきすぎたシンデレラ オオカミにべられたらしい
우소오츠키스기타신데레라 오오카미니타베라레타라시이
거짓말은 너무 한 신데렐라는 늑대에게 잡아 먹혔다고 해요
どうです みの見物
도우데스 타카미노켄부츠
강 건너 불 구경은 어떠신지?
最後思惑通
사이고와오모와쿠토오리
마지막은 제 의도대로
「ねえ きてさい」
 
네에 잇쇼니이키테쿠다사이
「저, 함께 살아주세요」


---
가능하다면 화이트데이키스 같이 대화가 들어간 걸 번역하고 싶습니다.

반응형

관련글 더보기