상세 컨텐츠

본문 제목

初音ミク(하츠네 미쿠)-ショコラ(쇼콜라) 가사번역, PV, 듣기

전자음악가상/초록파소녀

by 루다레 2014. 2. 4. 21:05

본문

반응형


初音ミク】 ショコラ 【オリジナル】

가사번역-루다레

 

どけはあまく

쿠치도케와아마쿠

첫맛은 달콤하고
後味はにがく

아토아지와니가쿠

뒷맛은 써
りはあわく

이로도리와아와쿠

색은 옅고
後味をにがく
아토아지오니가쿠

뒷맛을 쓰게 해



いにはご注意

토리아츠카이니와고츄우이오

다루는 것에는 주의를 주고
つきやすいその

키즈츠키야스이소노코코로와
상처받기 쉬운 그 마음은

いたいいたいと作業的える

이타이이타이토사죠우테키니웃타에루

아프다고 작업적으로 호소하고 있어
感情はとっくに呼吸をやめた
칸죠우와톳쿠니코유우오야메타

감정은 훨씬 전에 숨을 멈췄어
ああもう  だよ

아아모우 이야 이야다요

, 이제 싫어, 싫다고
そんなさないで ねえ
손나카오데하나사이데 네에

제발 그런 얼굴로 말하지 마

頑張って!」なんて いいのふりで

간밧테 난테 이이코노후리데

힘내! 라니, 착한 아이인 척하고
上手くいかないでって ってるくせに

우마쿠이카나이뎃테 오못테루쿠세니

잘 되지 말라고 생각하고 있으면서
こんな笑顔作って 相談なんてってる

콘나에가오츠쿳테 소우단난테놋테루

이딴 미소로 상담해주고 있어
あたしは ばかだな
아타시와 바카다나
나는 참 바보야

 


いにはご注意

토리아츠카이니와고츄우이오

다루는 것에는 주의를 주고
けたそのいは

쿠스부리야케타소노오모이와

계속 질투하는 그 마음은
つらいつらいと病的える

츠라이츠라이토뵤우테키니웃타에루

괴롭다고 병적으로 호소해
はゆっくり悲鳴げた
신조우와윳쿠리히메이오아게타

심장은 천천히 비명을 질렀어
ああもう だめ ダメだよ

아아모우 다메 다메다요

, 이제 안 돼, 안 된다고
そんなわないで ねえ
손나카오데와라와나이데 네에

제발 그런 얼굴로 웃지


あのはね チョコがきよ

아노코와네 쵸코가스키요

아이는 초콜릿을 좋아해
苦手なの かってるくせに

혼토우와니가테나노 와캇테루쿠세니

사실은 싫어하는 걸 알고 있으면서

こんな笑顔作って 「大丈夫!」ってってる

콘나카오츠쿳테 다이죠우붓테 잇테루

이딴 미소로 괜찮아! 라고 말하고 있어
あたしは だな
아타시와 이야나코다나
나는 참 싫은 녀석이네

 


頑張って!」なんて でたらめだよ
간밧테 난테 데타라메다요

힘내! 라니, 엉터리야

上手くいかないでって ってるくせに

우마쿠이카나이뎃테 네갓테루쿠세니

잘 되지 말라고 빌고 있으면서

しそうなしい言葉をかけて

나키다시소우나키미니야사시이코토바오카케테

울 거 같은 네게 다정하게 말을 걸으면서
微笑はどれだけいんだろう

호호에무와타시와도레다케미니쿠인다로우

웃고 있는 나는 얼마나 추할까?

このバチはいつかたるのかな

코노바치와이츠카아타루노나카나

벌은 언젠가 내리는 걸까?
それでもいて 相談なんてってる

소레데모키미오다이테 소우단난테놋테루

그래도 너를 안고서 상담해주고 있어
あたしは ばかだな
아타시와 바카다나
나는 참 바보야


---

젠장, 생각해 보니까 다음 주가 뭔 날이야!

사실 밸런타인이랑 화이트 구분을 못 함.

반응형

관련글 더보기